Bát Thức
Quy Củ Tụng
HT Thích Thắng Hoan

LỜI NHÀ XUẤT BẢN
“Bát Thức Quy Củ Tụng”
là một tác phẩm thuộc bộ môn Duy Thức do Ngài Huyền
Trang đời Đường biên soạn. Nguyên tác vốn rất dài, khó nhớ, khó thuộc, vì
vậy Ngài Khuy Cơ, đệ tử của Ngài Huyền Trang được phép Sư Phụ, đã toát yếu
tác phẩm trên thành 41 câu tụng, giúp người tu học Phật được dễ dàng hơn
trong việc đọc tụng hằng ngày.
Mặc dù là một tác phẩm tóm gọn, vẫn hàm chứa tất cả
tinh yếu về hành trạng của tám Tâm Thức, diễn bày sự sinh hóa của vạn hữu,
của mỗi cảnh giới chúng sanh và Phật.
“Bát Thức Quy Củ Tụng” của Ngài Khuy Cơ nhằm đạt được
sự tóm gọn, trở nên quá cô đọng, khiến đọc giả, chưa đi sâu vào bộ môn Duy
Thức, khó hiểu; do đó Hòa Thượng Thích Thắng Hoan đã giảng dịch tác phẩm
này, giúp chúng ta có cơ hội khám phá kho tàng Duy Thức, vốn là một bộ môn
quan trọng của Phật học, có tính cách khoa học, gần gũi với thờì đại mới.
Với sự nghiên cứu sâu dày về bộ môn Duy Thức, qua gần
60 năm tu tập, Hòa Thượng Thích Thắng Hoan đã biên soạn, giảng dịch nhiều
tác phẩm về Duy Thức như: “Khảo Nghiệm Duy Thức học”, “Bát Ngã Tâm Kinh
Qua Cái Nhìn Của Duy Thức ...” và bây giờ, với lối dịch thoát văn, lời
giảng giải gọn gàng, ví dụ cụ thể, tác phẩm “Bát Thức Quy Củ Tụng” của
Ngài Khuy Cơ do Hòa Thượng Thích Thắng Hoan giảng dịch đã trình bày một
cách rõ ràng và sự biến hiện của các cảnh giới, sự sai khác và đồng nhất
của vạn hữu ... Dù ngắn gọn, tác phẩm vẫn giúp chúng ta thấy được, hiểu
được nguồn gốc và giá trị về những suy, tư, nghĩ, tưởng; nguyên nhân của
sinh tử luân hồi, nghiệp nhân, nghiệp quả, mà mỗi chúng sanh đã đang tạo
tác và thọ nhận ... Sự hiểu biết đó, được gọi là “Chánh Kiến” hành trang
tối cần cho những ai muốn hướng đến đời sống cao đẹp, giải thoát.
“Bát Thức Quy Củ Tụng"với lời giảng của Hòa Thượng
Thích Thắng Hoan qua đường lối Duy Thức, còn giúp cho chúng ta nhận rõ
rằng: “Chính mỗi người, mỗi chúng sanh, đã tự tạo cuộc sống cho chính
mình, dù đó là an vui hay phiền não, súc sinh hay nhân thiên, địa ngục hay
niết bàn ...” Từ những thấy biết như vậy, niềm tự tin trở nên cần thiết
hơn, thuận lợi hơn và đó là bước quan trọng trong đời sống tu tập để
chuyển hóa mình hướng về đời sống tốt đẹp.
Nhà xuất bản Nguồn Sống ước mong quý độc giả sẽ được
lợi ích khi đọc cuốn “Bát Thức Quy Củ Tụng" này, không phải chỉ tăng
trưởng sự hiểu biết mà còn một lợi ích thiết thực ở nơi mỗi người khi
thông hiểu về Duy Thức.
Chúng tôi chân thành tri ân Hòa Thượng đã vì lợi ích
chúng sanh, diễn dịch, biên soạn nhiều tác phẩm về Duy Thức Tông hết sức
có giá trị về tinh thần học Phật của người Phật tử. Nhà xuất bản Nguồn
Sống rất mong được đón nhận thêm những tác phẩm của Ngài để góp phần
“Hoằng Dương Phật Pháp, Lợi Lạc Quần Sanh”, và xin hân hạnh giới thiệu tác
phẩm giảng dịch “Bát Thức Quy Củ Tụng" của Hòa Thượng Thích Thắng Hoan đến
với quý độc giả thập phương và toàn thể Phật tử.
Trân trọng,
Viết tại Pháp Duyên Tịnh Xá
Trọng Xuân năm Bính Tý (1996)
Tỳ Kheo THÍCH GIÁC LƯỢNG
LỜI NGƯỜI DỊCH
“QUYỂN BÁT THỨC QUY CỦ TỤNG”
của Ngài Huyền Trang, được Ngài Khuy Cơ toát yếu, chúng
tôi nhận thấy rất quan hệ với quyển “Khảo Nghiệm Duy Thức Học”
Quyển Bát Thức Quy Củ Tụng mà chúng tôi đã phân tích nội dung, mặc dù
trong đó chỉ trình bày hành tướng của tám tâm thức, nhưng đã nói lên được
tất cả những gì liên quan đến tám Tâm Thức qua mọi lãnh vực sinh hoạt đều
có tác dụng tương ưng.
Điểm đặc biệt nhất nơi quyển sách này là sự phân tích
rõ ràng trong việc kết hợp giữa tám Tâm Vương và năm mươi mối Tâm Sở qua
sự hỗ tương sinh hoạt, mà nơi quyển Khảo Nghiệm Duy Thức Học chúng tôi
chưa tiện bề giải thích. Ngoài ra, quyển Bát Thức Quy Củ Tụng còn nói lên
được tính chất và giá trị của tám Tâm Thức trong quá trình chuyển hóa để
giác ngộ hoặc để độ sanh.
Do đó, trước tiên chúng tôi chọn quyển Bát Thức Quy Củ
Tụng từ trong Đại Tạng Hán Tự để dịch sang Việt Ngữ, mục đích bổ túc tư
tưởng cho quyển Khảo Nghiệm Duy Thức Học có thêm phần sáng tỏ lập trường.
Quyển Bát Thức Quy Củ Tụng này được dịch theo lối thoát
văn, nghĩa là chỉ lấy ý tưởng của Duy Thức Học để diễn giải bằng cách cô
đọng vào trong quyển sách này hơn là dịch theo văn pháp của Trung Hoa, bởi
vì văn pháp cổ của Trung Hoa không giống như văn pháp của Việt Nam. Hơn
nữa, cú pháp Trung Hoa trong quyển Bát Thức Quy Củ Tụng thì quá cô đọng,
vì thế có thể trở nên tối nghĩa, khiến cho người đọc khó hiểu. Nơi bản
dịch này, chúng tôi chủ trương “lấy ý hơn lấy lời”, cho nên sự giải thích
trong đây nhằm soi vào những chỗ tối nghĩa; đồng thời sắp xếp lại theo
chiều diễn tiến để cho ý tưởng Duy Thức Tông được phổ truyền sâu rộng.
Theo tinh thần Phật giáo, người học Phật cần “đọc văn
cầu lý” hơn là chấp trước nơi văn chương chữ nghĩa. Với chiều hướng này,
mong rằng quý độc giả hoan hỷ và thông cảm cho lối dịch của chúng tôi
không đi sát với văn cú của Hán Tự Trung Hoa.
Quyển Bát Thức Quy Củ Tụng của Ngài Huyền Trang, một
trong những tác phẩm tư tưởng Duy Thức, được xây dựng trên tinh thần Bồ
Tát Hạnh. Phương pháp hành trì của Duy Thức Quán cũng là phương pháp tu
tập của Bồ Tát Hạnh. Bởi sự liên hệ mật thiết giữa Bát Thức Quy Củ Tụng và
Bồ Tát Hạnh, chúng tôi muốn nhứt cử lưỡng tiện cho việc tham khảo, nên
cộng thêm bản dịch 50 ngôi vị tu tập của Bồ Tát trong Phật Học Đại Từ Điển
do Phật Quang xuất bản với nhan đề: “Quá TrÌnh Tu Tập Của Bồ Tát” nơi phần
Phụ Bản để góp thêm tài liệu cho quý độc giả dễ dàng trong vấn đề nghiên
cứu tu học.
Không ngoài mục đích xương minh Phật Pháp và nhằm phát
huy Duy Thức Tông trong thời đại mới, thời đại văn minh cơ giới cực thịnh,
chúng tôi nguyện dịch quyển Bát Thức Quy Củ Tụng này hầu cống hiến đến quý
độc giả phương pháp đi vào kho tàng tư tưởng Duy Thức Tông có tính khoa
học.
Vấn đề dịch thuật kinh sách, Giáo Điển cao thâm, Phật
Pháp nhiệm mầu, thật là một việc làm đáng trách. Với tài sơ trí thiển, học
cạn hiểu gần, chúng tôi qua phần dịch thuật, nơi tác phẩm này, không làm
sao chu toàn giáo nghĩa. Nếu có chỗ sai lầm thiếu sót, âu cũng là bởi thấy
biết hạn hẹp, kính mong các bậc cao minh niệm tình chỉ giáo. Thành thật
cám ơn chư Tôn túc, quý thức giả và quý độc giả bốn phương.
Trân trọng cẩn bút,
THẮNG HOAN
BÁT THỨC QUY CỦ TỤNG
(Những bài Tụng khuôn mẫu giảng về tám Thức Tâm Vương)
Tác giả: HUYỀN TRANG
Người toát yếu: KHUY CƠ
Người dịch và giảng giải: THẮNG HOAN
I. XUẤT XỨ:
Đời nhà Đường, Ngài Huyền Trang là một vị Pháp Sư thông
bác ba Tạng Kinh Điển của Phật giáo. Ngài dịch rất nhiều Kinh Luận Đại
Thừa. Trong đó có những bộ luận thuộc về Tông Duy Thức. Bát Thức Quy Củ
Tụng ở đây chính là một trong những bộ luận của Tông Duy Thức do Ngài sáng
tác bằng văn xuôi. Nghĩa lý của Tông Duy Thức trong những bộ luận do Ngài
phiên dịch cũng như sáng tác thì rất sâu xa thâm diệu và khiến cho những
người chưa quen thuộc với Tông Phái nói trên gặp phải khó khăn không ít
trong việc nghiên cứu để tìm hiểu chân giá trị môn học này. Ngài Khuy Cơ
là đệ tử của Ngài Huyền Trang, mong muốn sự lợi ích của Tông Duy Thức được
phổ biến sâu rộng trong nhân gian, liền xin phép Bổn Sư toát yếu bộ luận
đây thành bài Tụng để cho người đọc dễ nhớ. Những bài Tụng trong Bát Thức
Quy Củ Tụng gồm có 4 Chương và mỗi Chương có 12 câu Tụng, nhằm mục đích
trình bày rõ ràng hành tướng của tám Tâm Thức chính yếu với nhan đề là
“Bát Thức Quy Củ Tụng".
II. ĐỊNH NGHĨA:
A.- BÁT THỨC:
THỨC: là hiểu biết, là phân biệt. Bát Thức nghĩa là tám
loại hiểu biết, tám loại phân biệt. Tám loại hiểu biết được liệt kê như
sau:
1.- Hiểu biết qua mắt gọi là Nhãn Thức.
2.- Hiểu biết qua tai gọi là Nhĩ Thức.
3.- Hiểu biết qua mũi gọi là Tỷ Thức.
4.- Hiểu biết qua lưỡi gọi là Thiệt Thức.
5.- Hiểu biết qua thân gọi là Thân Thức.
6.- Hiểu biết qua Ý (Manas) gọi là Ý Thức.
7.- Hiểu biết qua sự so đo, chấp trước gọi là Mạt Na
Thức.
8.- Hiểu biết qua sự xây dựng, qua sự bảo trì và qua sự
tàng trữ vạn pháp gọi là Alaya Thức.
Sáu Tâm Thức ở trước, từ Nhãn Thức cho đến Ý Thức đều y
cứ nơi Căn (Giác quan) để đặt tên cho chúng. Thức Mạt Na thứ bảy thường
duyên đến và chấp trước nơi Kiến Phần tư lương của Thức Alaya thứ tám để
chọn làm Ngã Pháp (Ngã Tướng và Pháp Tướng), nên được đặt tên là Thức Mạt
Na. Kiến Phần Tư Lương nghĩa là phần tác dụng (Activity) của Thức Thể
Alaya trong công việc tính toán so lường để xây dựng và bảo trì vạn pháp
đúng theo giá trị luật Nhân Quả Nghiệp Báo của mỗi Pháp nên gọi là Kiến
Phần Tư Lương, còn Thức Alaya thứ tám chính là chỉ cho Thức Thể Alaya
(Thức Thể là Tâm Thức thuộc loại Dynamic-State). Thức Thể Alaya dịch là Vô
Một, nghĩa là Tâm Thức này thường hay dung chứa và bảo trì hạt giống của
tất cả sự vật không cho tiêu diệt, nên Tâm Thức này gọi là Vô Một.
B.- QUY CỦ:
QUY: là dụng cụ để đo hình tròn. CỦ: là dụng cụ để đo
hình vuông. QUY CỦ: nghĩa là những dụng cụ để đo hình tròn và hình vuông
của Thợ Mộc. Người Thợ Mộc, nếu không có Quy-Củ thì không thể nào xây dựng
sự vật đúng theo kiểu mẫu. Quy Củ ở đây nghĩa bóng là phương thức, là
khuôn mẫu cho việc xây dựng cũng như sáng tạo các pháp và con người.
C.- TỤNG:
TỤNG: là những bài Tụng gồm những lời văn ngắn gọn, dễ
đọc, mà khi đọc thì có âm, có điệu dễ nghe. Nói cách khác, những bài Tụng
giảng giải về tám Tâm Thức và thuyết minh hành tướng của mỗi Tâm Thức một
cách rõ ràng, thiết thực, chính xác, có đường lối giống như Quy Củ, nên
gọi là Bát Thức Quy Củ Tụng.