LỜI CUỐI
Những cơ duyên chỉ bầy của Phật, Tổ từ trước, cứ theo từng khoản mà kết án, tôi không thêm lời thừa, lột cả vỏ sọ cho thấy nhãn tinh, muốn các ông ngay đó đảm đương, không phải tìm nơi người khác. Nếu các ông thông hiểu, vừa nghe đã biết chỗ chỉ. Không có cửa nào để các ông vào, cũng không có bậc nào để các ông leo. Các ông cứ vẫy tay qua cửa không cần phải hỏi người giữ cửa. Các ông há chẳng thấy Huyền Sa nói “Cửa không cửa” là cửa giải thoát, không ý là ý của người Đạo. Còn Bạch Vân thì nói : “Biết rành rành chỉ là cái đó sao lại qua không được ?” Tuy nói vậy chả khác gì ngào sữa với bùn để làm bánh. Nếu các ông qua được “Cửa không cửa”, các ông đã cười vào mũi Vô Môn, còn nếu chưa qua thì các ông đã phụ chính mình. Cho nên nói Tâm Niết Bàn dễ hiểu, trí sai biệt khó rõ. Khi biết rõ được trí sai biệt thì nhà và nước đều được yên ổn.
Thiệu
Định nguyên niên (1228) trước kỳ giải hạ 5 ngày.
Đệ
tử đời thứ 8 dòng Dương Kỳ
Tỳ
kheo Vô Môn Huệ Khai cẩn ghi.
Các sách trích dịch
Lâm
Tế Lục Bồ Đề Học Xã
Minh
Tâm Kiến Tánh Thoại Thiền Tông Bồ Đề Học Xã
Mumonkan
& Hekiganroku Katsuki Sekida
The
Sound of One Hand Hoffmann
Thiền
Chi Hoa Tiêu Vũ Đồng
Thiền
Cơ Sử Nễ Tại Chân Lý Trung Giác Tỉnh Viên Thông
Thiền
Đích Cố Sự Lý Phổ Sĩ
Thiền
Sư Khải Ngộ Pháp Thái Vinh Đình
Thiền
Thất Dữ Công Án Đích Áo Bí Hồng Khải Tung
Thiền
Thú 60 Liệu Duyệt Bằng
Thiền
Thuyết Thái Chí Trung
Thiền
Tông Vô Môn Quan Trọng Yếu
Công
Án Nghiên Cứu Dương Tân Anh
Tinh
Vân Thiền Thoại Tinh Vân
Vô
Môn Quan Bạch Thoại Chú Giải Thánh Tham
Zen
Koans Gyomay Kubose
The great path has no gates,
Thousands of roads enter it.
When one passes through this gateless gate
He walks freely between heaven and earth.
And so begins the classic collection of 48 koans. In this nuanced translation – the latest work following a trioly of Buddhist texts – Dương Đình Hỷ takes us past the Gateless Gate with new insights to provoke the developing Zen mind. In examining these paradoxical riddles, he helps the reader break through the bouderies of conceptual reasoning to achieve the ultimate goal : freedom of the mind.
There is always a lot more to a koan than first meets the eye. In this provocative tranlation and interpretation, Dương Đình Hỷ shares his personal quest for understanding Zen Buddhism.
Lê Minh Thanh Thảo