Logo HHAD 2018 250
Sitemap Hoavouu.com
Điền Email để nhận bài mới
View Counts
14,710,949
Free Support Hoavouu.com
Ho Tro Hoavouu 250
hotels-Hoavouu

Đọc dịch phẩm "Thiền quán về sống và chết” của Thiền Sư Philip Kapleau

19 Tháng Mười Một 201707:54(Xem: 1538)
Đọc dịch phẩm "Thiền quán về sống và chết” của Thiền Sư Philip Kapleau
Đọc dịch phẩm "Thiền quán về sống và chết” của Thiền Sư Philip Kapleau

 

Do Hòa Thượng Phương Trượng Thích Như Điển và Thượng Tọa Thích Nguyên Tạng dịch từ Anh Văn sang Việt ngữ.
Thích Chúc Hiếu

 

 

thien-quan-song-va-chet-2017Sống chết chính là lẽ đương nhiên, là sự thường tình của thế gian, điều quan trọng là khi sống ta làm được việc gì đó thật sự có thiết thực cho nhân loại hay không?

Phật giáo quan niệm về sống và chết chính là một quá trình tương tục không có khởi đầu và cũng không có kết thúc,  trừ ra những bậc giác ngộ có khả năng đoạn trừ vòng sanh tử luân hồi. Rất nhiều tác phẩm luận bàn về sống chết được nhắc đến khá nhiều và được phân tích khá chi tiết giúp cho người đọc có cái nhìn thật toàn diện và sâu sắc hơn. Tôi thuộc vào hạng người có thể nói là rất yêu quý sách và thích đọc sách, mỗi ngày tôi luôn dành thời gian cho công việc này. Đặc biệt là những tác phẩm có triết lý nhân sinh và những phương pháp thực tập giúp chuyển hoá mọi khổ đau trong đời sống hiện tại. Những tác giả nổi tiếng trong Phật Giáo mà tôi được biết đến như Hoà Thượng Tuyên Hoá, Sư ông Nhất Hạnh, Sư ông Thanh Từ,... và không thể không kể đến Hoà Thượng Như Điển, Phương Trượng chùa Viên Giác, Đức quốc. Bởi ngay từ thời còn học phổ thông, tôi đã có duyên tiếp xúc với những tác phẩm mà Sư ông đã viết và dịch giải.Trong đó, cuốn  “ Giai Nhân Và Hoà Thượng” đối với  tôi vẫn còn rất nhiều ấn tượng cho đến bây giờ.

Lại một duyên lành nữa, tôi vừa được tiếp nhận thêm tác phẩmThiền Quán Về Sống Và Chết” do chính Sư ông và Thượng Toạ Nguyên Tạng ( Tu Viện Quảng Đức, Úc châu)chuyển ngữ. Nguyên tác của Thiền sư người Hoa Kỳ tên là Philip Kapleau với nhan đề “ The Zen of  Living and Dying – A Practical an Spiritual Guide".Còn nhớ trong “ Sống Và Chết Theo Quan Niệm Của Phật Giáo” xuất bản năm 1998, Sư ông đã giúp cho chúng ta phần nào hiểu rõ quan niệm về sống và chết cũng như những phong tục tập quán theo từng nền văn hoá của mỗi quốc gia khác nhau. Thì trong dịch phẩm này, một lần nữa  người đọc được tường tận và có thể làm nghiên cứu để hành trì theo những phương pháp giúp đoạn tận khổ đau, vượt thoát sanh tử luân hồi.

Con người chúng ta từ lúc sinh ra cho đến khi từ giả cõi đời này, chính là một chuỗi tương tục sống chết, chết sống bị tác động bởi duyên sinhduyên khởi. Tôi thật không may mắn chỉ được biết Thiền sư Philip Kapleau thông qua dịch phẩm này; nhưng phải nói rằng Ngài là người có đời sống tâm linhđạo hạnh đáng để hàng hậu học như tôi cúi đầu đảnh lễ và noi theo. Trở lại với dịch phẩm này, với độ dày 375 trang, tác phẩm được trình bày khá chi tiết về nội dung và hoàn chỉnh về hình thức,từ đầu cho đến cuối tác phẩm, tác giảđã khái quát và bao quát về một tiến trình sống và chết của con người hay một chúng sanh bị chi phối bởi nghiệp lựcnhân quả như thế nào?Với những dẫn chứng cụ thể, người đọc như tôi có rất nhiều cảm nhận sâu sắc với những cung bậc cảm xúc khác nhau. Điều đáng chú ý ở tác phẩm, đây chính là kết quả, hoa trái của một quá trình công phu,chứng nghiệm thiền tập của tác giả mới có thể hoàn thành một công trình quý giá này, để viết lên những điều mà người bình thường khó thể hoàn thiện được. Với sự biên dịch của hai vị mà lâu nay tôi rất ngưỡng mộ, chắc chắn người đọc sẽ có một nguồn tư liệu quí báu từ trong tác phẩm này. Về hai vị dịch giả là Sư ông Như Điển và Thượng Toạ Nguyên Tạng, từ lâu tôi chỉ biết được thông qua phương tiện truyền thông cũng như những tác phẩm đã xuất bản của quý Ngài, tôi chưa từng được diện kiến, có chăng chỉ là những lời kể lại của các vị đi trước và trong lòng vô cùng kính nể. Đối với Sư ông, cho đến tận tháng tư 2017 vừa qua, tôi mới có cơ hội một lần được đảnh lễ trong chuyến hoằng phápcủa Sư ông ở Hàn Quốc và học hỏi được nhiều điều trong chuyến đi này, với thân giáo, khẩu giáo, ý giáo từ Sư ông, đây chính là niềm hạnh phúc vô biên với chính bản thân tôi. Đối với Thượng Toạ Nguyên Tạng, thì tôi chỉ được biết thông quan hững dịch phẩm của Thầy và trang nhà Quảng Đức,một trang nhà rất nhiều lượng truy cập, thiết thực với nhiều người, mong rằng sẽ một lần được đảnh lễ Thầy. Thế hệ của tôi là những người đi sau, không bao giờ dám luận bàn đúng sai, chỉ nguyện tiếp nối con đường tốt đẹp của quí Ngài đã ngày đêm dày công biên dịchchú giải, cho ra đời những tác phẩm quí báu, giúp cho người đọc có nhiều lợi íchthiết thực trên hành trình vượt bến sông mê.

Việt Nam, những ngày này, cuối năm 2017  người dân đang oằn mình chống chọi với thiên tai, bão dữ. Tác phẩm một lần nữa, cho ta thấy và hiểu được phần nào lẽ vô thường, tạm bợ của kiếp sống nhân sinh. Từ đó, hãy quán niệm về sự sống và cái chết một cách rốt ráo hơn “ Nói cách khác, cái chết không phải là dấu chấm hết mà là dấu phẩy trong câu chuyện cuộc đời” trích từ phần 01 của cuốn sách. Đây là điều thiết yếu quan trọng mà người con Phật cần suy nghĩ cho thấu đáo về cuộc sống của mình, ta luôn phải thăng hoa trên bước đường tu tập, mang lại niềm an vui, hạnh phúc cho mình và cho người.  Mong rằng, dịch phẩm này sẽ đếnđược tay nhiều người và lợi lạc quần sinh.

Chùa Bửu Đà, Sài Gòn

Viết xong ngày 17.11.2017

 

 

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
(Xem: 30)
Duyên khởi là đạo lý quan trọng trong toàn bộ giáo pháp của Thế Tôn.
(Xem: 89)
Trong khi thực hành thiền quán, hành giả thường hay vướng vào năm chướng ngại, mà thuật ngữ Phật học gọi là
(Xem: 41)
Nhóm Tỳ-kheo được vô lậu giải thoát sau khi nghe Tỳ-kheo do Bồ-tát Văn-thù-sư lợi biến hóa ra giảng giải cho về pháp giới thể tánh.
(Xem: 139)
Pháp Như Thật là pháp thực hành thuộc về Thiền Huệ, nhưng tại sao lại cần phải thực hành pháp Như Thật? Tại sao phải học Thiền Huệ?
(Xem: 86)
Mẹ Hiền, hai tiếng nầy nghe thân thương, êm ái, ngọt ngào biết bao. Nghe mãi không nhàm, nghe hoài không chán.
(Xem: 83)
Tôi hiểu ngay là cả nhà, mỗi người đều đang dán mắt và bấm bấm, quẹt quẹt vào mặt kính cái smartphone của mình.
(Xem: 138)
Trong quan hệ 12 nhân duyên, nhân vì xúc (căn tiếp xúc trần) nên sinh thọ (cảm giác vui, khổ và trung tính), nhân vì thọ nên sinh ái (yêu ghét)...
(Xem: 147)
Nguyên bản: Gaining favorable condition for the time of death; Tác giả: Đức Đạt Lai Lạt Ma; Anh dịch và hiệu đính: Jeffrey Hopkins, Ph. D.; Chuyển ngữ: Tuệ Uyển
(Xem: 240)
Bùi Giáng là nhà thơ, là dịch giả, là nhà bình luận văn học. Ông sinh ngày 17 tháng 12/1926 tại huyện Duy Xuyên, tỉnh Quảng Nam; từ trần ngày 7 tháng 10/1998 (thọ 71 tuổi) tại Sài Gòn
(Xem: 122)
Để đạt đến pháp giới vốn là pháp giới thể tánh, vốn là pháp giới bạch tịnh này, kinh điển thường dạy VănTư-Tu.
(Xem: 196)
Sau khi kết thúc đời sống hiện tại, chúng ta sẽ theo nghiệp mà thọ sinh vào cảnh giới tương ứng.
(Xem: 149)
Muốn thấy Phật thì Tâm phải như gương sáng. Thấy hết, biết hết mà không bao giờ khởi niệm.
(Xem: 153)
Công việc được hoàn tất tốt đẹp qua sự hưởng ứng và trợ giúp của quý Phật tử tại địa phương và các anh chị em huynh trưởng và đoàn sinh Gia Đình Phật Tử tại Đức Quốc.
(Xem: 243)
Nhiều Kinh điển Đại thừa (Mahayana Sutras)/Kinh điển Phật giáo Phát triển đã giảng 3 phương pháp thiền quán để đạt đến giải thoát, đó là ba cánh cửa của giải thoát.
(Xem: 247)
Kính Mừng Thọ 70 tuổi HT Thích Như Điển tổng hợp những bài viết cho Hoà Thượng Phương Trượng
(Xem: 163)
Xuất gia là tu hạnh giải thoát. Tự mình tu để được giải thoát,đồng thời hướng dẫn chỉ dạy cho người khác tu cùng giải thoát nữa.
(Xem: 286)
Một trong những biệt tài thuyết pháp của Thế Tôn là dùng hình ảnh để ví dụ minh họa chothính chúng dễ hiểu, dễ cảm nhận vấn đề Ngài muốn nói.
(Xem: 276)
Những ngày cuối hạ oi bức, không làn gió thoảng. Cây cối trơ ra như những tượng đá trong vườn thần chết. Mọi thứ như dừng đứng để chờ đợi một phép lạ.
(Xem: 155)
Bà mẹ già ngồi ở băng ghế sau chiếc xe hơi bỏ mui màu đỏ sậm đang rẽ quặt xuống xa lộ. Bà ghì chặt lấy cái giỏ đồ ...
(Xem: 173)
Đạo đức là nền tảng luân lý mà bất kỳ thời đại nào cũng cần phải xây dựng, cũng cố và phát triển.Con người nếu khôngđạo đức thì không dùng được.
(Xem: 234)
Hôm nay nhân đọc bản dịch từ Phạn văn ra Việt ngữ nầy của Giáo Sư Lê Tự Hỷ, chúng tôi vô cùng hoan hỷ vì rằng đây là những tài liệu rất bổ ích cần phải tham khảo
(Xem: 145)
Những ngày cuối hạ oi bức, không làn gió thoảng. Cây cối trơ ra như những tượng đá trong vườn thần chết.
(Xem: 266)
Những người chưa vào đạo Phật, hoặc chưa hiểu đạo Phật, thường nghĩ rất sai lầm, tưởng rằng đạo Phật là một đạo chán đời, bi quan...
(Xem: 231)
Bạn có thể cho con cái bạn sống trong một căn nhà to lớn, ăn uống đầy đủ ngon lành, lại học chơi cả đàn dương cầm...
(Xem: 403)
Học Phật là một công cuộc bền bỉ và trường kỳ, mà đơn vị để đo đạc ấy phải tính bằng “hằng-hà-sa kiếp sống” cũng như...
(Xem: 261)
Mọi sinh vật có thật đâu Thảy đều “vô ngã”, “ta” nào là “ta” Trí người nếu hiểu rõ ra Thoát ly phiền não cho xa tức thời, Theo đường thanh tịnh tuyệt vời.
(Xem: 233)
Bà Thanh Đề là mẹ của ngài Mục Kiền Liên (cũng gọi là Mục Liên), Bà tính tình tham lam,độc ác, không tin Tam Bảo, tạo ra nhiều tội lỗi...
(Xem: 383)
Tu thiền (Bhavanã Jhãna) Phật giáo là tiến trình tu tập, hành trì miên mật một pháp môn nào đó để kinh nghiệm trực tiếp trên ...
(Xem: 217)
Trong nhiều bài kinh từ Hán tạng cho đến Pali tạng, Đức Phật tán thán hạnh hiếu dưỡng cha mẹcông ơn ...
(Xem: 219)
Bút Phật không thủ chấp Mà vẫn ngát tâm hương Trong muôn ngàn ý tưởng Toả sáng lẽ Chơn Thường .
(Xem: 256)
Viên thành đạo nghiệp Tây Âu quốc. Giác ngộ chúng sanh đạo lý truyền.
(Xem: 219)
Nhiều người biết thầy Minh Đạo là một nhà thư pháp có nét chữ phóng khoáng với những phong cách đặc thù không lẫn với ai được.
(Xem: 284)
Nguyên tác: Preparing to Die; Tác giả: Đức Đạt Lai Lạt Ma; Anh dịch và hiệu đính: Jeffrey Hopkins, Ph. D. Chuyển ngữ: Tuệ Uyển
(Xem: 280)
Người tu hành lấy Nhẫn nhục làm sức mạnh. Nhẫn nhục là nhẫn về thân, khẩu, ý.
(Xem: 318)
“Về đâu, khi giông bão?” chính là câu hỏi cho cơn bão tâm, âm thầm mà cực kỳ dữ dội!
(Xem: 368)
Chủ nhật, 27 tháng 5, vợ chồng và con chúng tôi cùng bốn người bạn đến Chùa Hương Sen dự lễ Phật Đản. Đây là lấn đầu tiên chúng tôi đến Hương Sen.
(Xem: 532)
Tu là để SốngTỉnh Thức, và sống tỉnh thứclối sống thoát ly khỏi thân phận của ếch ngồi đáy giếng, tù đó có được tự dohạnh phúc thực thụ.
(Xem: 266)
Lý do đơn thuần chỉ vì việc học; nên chư Tăng Ni kẻ đến người đi, suốt một thời gian dài như thế, nay mới là thời điểm bắt đầu cho việc hoạt động phật sự tại đây trở thành nề nếp, quy cũ.
(Xem: 338)
Từ xa xưa có câu để lại là " đức năng thắng số", vậy đức năng ở đây được hiểu như thế nào? và cái gì tạo ra số và số được thể hiện ra sao?
(Xem: 259)
Nguyên bản: Liberation from Fear; Tác giả: Đức Đạt Lai Lạt Ma; Anh dịch và hiệu đính: Jeffrey Hopkins, Ph. D. Chuyển ngữ: Tuệ Uyển
(Xem: 308)
Hiện nay trên thế giới có rất nhiều người thích việc sát sinh và có rất ít người tôn trọng sự sống.
(Xem: 215)
Đệ nhất Ban Thiền Lạt Ma đã viết mười bảy thi kệ mà người Tây Tạng thường tập trung quán chiếu trong đời sống hàng ngày về sự chết. Đức Đạt Lai Lạt Ma
(Xem: 249)
Văn nghệ trong khoá tu học Phật pháp Âu Châu lần thứ 30 năm 2018
(Xem: 328)
Thật quan trọng để tỉnh thức về sự chết – để quán chiếu rằng ta sẽ không sống mãi trên cuộc đời này.
(Xem: 186)
Tôi thật sự cảm thấy vinh dự lớn để nói chuyện với quý vị. Đặc biệt tại trường đại học, vì đây là trường Đại học Bombay rất nổi tiếng.
(Xem: 272)
Thượng võ, có nhiều nghĩa. Trong danh từ, nghĩa đơn giản là đề cao, ưa thích võ thuật. Nhưng tĩnh từ, có nghĩa là tâm hồn cao thượng của người đã sống được võ đạo, nghĩa là tử tế, công bằng, không gian lận.
(Xem: 401)
Những gì không phải của mình thì nên buông hết, chẳng nên nắm giữ làm gì, buông hết mới được an vui.
(Xem: 173)
Chúng tôi rất ngạc nhiên vì trong khi nghiên cứu, đối khảo kinh điển Phật giáo từ Pāli và Hán tạng, đã phát hiện nhiều trường hợp tương đồng giữa ngôn ngữ Pāli và tiếng Việt.
(Xem: 426)
Người không hiểu đặt câu hỏi “Tại sao cá đã bắt lên rồi lại đem thả, như thế có giả tạo không?; “Sao không đem tiền cho người nghèo mà đi cứu mấy con cá?”
(Xem: 339)
Người học Phật hẳn ai cũng từng nghe biết thuật ngữ vô minh, nghĩa đensi mê, tối tăm. Ngược lại với vô minh là minh, tức tuệ giác, sáng tỏ.
Quảng Cáo Bảo Trợ