Subscribe HoaVoUu Youtube
Kính mời Subscribe kênh
YouTube Hoa Vô Ưu
Sitemap Hoavouu.com
Điền Email để nhận bài mới
Bài Mới Nhất

Kinh Sự Thật Của Bậc Thánh

27 Tháng Bảy 201609:28(Xem: 11047)
Kinh Sự Thật Của Bậc Thánh

KINH SỰ THẬT CỦA BẬC THÁNH

Phước Nguyên

Kinh Sự Thật Của Bậc Thánh


Tôi được nghe như vậy: 
Một thời, đức Bhagavat trú tại Vārāṇasi, nơi xứ Ṛṣipatana, trong rừng Mṛgadāva. Bấy giờ, đức Thế Tôn nói:

a.Này Bí-sô Tăng, đây là sự thật của bậc Thánh về sự khổ, nếu có ai đối với pháp chưa từng được nghe như vậy mà tư duy một cách đúng phương pháp thì nhất định phát sanh con mắt, sự nhận biết, sự thấu hiểu, sự tri nghiệm;

Đây là sự thật của bậc Thánh về tập khởi của khổ, nếu có ai đối với pháp chưa từng được nghe như vậy tư duy một cách đúng phương pháp, nhất định phát sanh con mắt, sự nhận biết, sự thấu hiểu, sự tri nghiệm;

Đây là sự thật của bậc Thánh về sự diệt tận tập khởi của khổ, nếu ai đối với pháp chưa từng được nghe như vậy tư duy một cách đúng phương pháp, nhất định phát sanh con mắt, sự nhận biết, sự thấu hiểu, sự tri nghiệm;

Đây là sự thật của bậc Thánh về con đường hướng đến sự diệt tận khổ, nếu ai đối với pháp chưa từng được nghe như vậy tư duy một cách đúng phương pháp, nhất định phát sanh con mắt, sự nhận biết, sự thấu hiểu, sự tri nghiệm;

b. Lại nữa, Bí-sô! Đây là sự thật của bậc Thánh về khổ, cần phải bằng thông tuệ mà thấu suốt hoàn toàn, nếu có ai đối với pháp chưa từng được nghe như vậy tư duy một cách đúng phương pháp thì nhất định phát sanh con mắt, sự nhận biết, sự thấu hiểu, sự tri nghiệm.

Đây là sự thật của bậc Thánh về tập khởi của khổ, cần phải bằng thông tuệ mà đoạn trừ hoàn toàn, nếu có ai đối với pháp chưa từng được nghe như vậy mà tư duy một cách đúng phương pháp thì nhất định phát sanh con mắt, sự nhận biết, sự thấu hiểu, sự tri nghiệm;

Đây là sự thật của bậc Thánh về sự diệt tận khổ, cần phải bằng thông tuệ mà thể nghiệm, nếu có ai đối với pháp chưa từng được nghe như vậy mà tư duy một cách đúng phương pháp thì nhất định phát sanh con mắt, sự nhận biết, sự thấu hiểu, sự tri nghiệm;

Đây là sự thật của bậc Thánh về con đường hướng đến sự diệt tận khổ cần phải bằng thông tuệtu tập, nếu có ai đối với pháp chưa từng được nghe như vậy mà tư duy một cách đúng phương pháp thì nhất định phát sanh con mắt, sự nhận biết, sự thấu hiểu, sự tri nghiệm.

c. Lại nữa, Bí-sô! Đây là sự thật của bậc Thánh về sự, Ta bằng thông tuệ đã thấu suốt hoàn toàn, nếu có ai đối với pháp chưa từng được nghe như vậy mà tư duy một cách đúng phương pháp thì nhất định pháp sanh con mắt, sự nhận biết, sự thấu hiểu, sự tri nghiệm;

Đây là sự thật của bậc Thánh về tập khởi của khổ, Ta bằng thông tuệ đã đoạn trừ vĩnh viễn, nếu có ai đối với pháp chưa từng được nghe như vậy tư duy một cách đúng phương pháp thì nhất định pháp sanh con mắt, sự nhận biết, sự thấu hiểu, sự tri nghiệm;

Đây là sự thật của bậc Thánh về sự diệt tận khổ, Ta bằng thông tuệ đã thể nghiệm, nếu có ai đối với pháp chưa từng được nghe như vậy mà tư duy một cách đúng phương pháp thì nhất định pháp sanh con mắt, sự nhận biết, sự thấu hiểu, sự tri nghiệm;

Đây là sự thật của bậc Thánh về con đường hướng đến sự diệt tận khổ, Ta bằng thông tuệ đã tu tập, nếu có ai đối với pháp chưa từng được nghe như vậy mà tư duy một cách đúng phương pháp thì nhất định pháp sanh con mắt, sự nhận biết, sự thấu hiểu, sự tri nghiệm.

d. Này Bí-sô nên biết, Ta ở trong bốn sự thật của bậc Thánh như vậy, nếu chưa ba lần vận chuyển với mười hai đặc điểm, nghĩa là chưa làm phát sanh con mắt, sự nhận biết, sự thấu hiểu, sự tri nghiệm; chưa thể giải thoát xuất li khỏi thế gian: Thiên, Nhân, Ma, Phạm, Sa-môn, Bà-la-môn; chưa thể diệt trừ điên đảo, vì tâm thường đứng vững vào đó; cũng chưa có thể như thật tự xưng rằng ta chứng nghiệm sự cao tuyệt của trí tuệ trực tiếp toàn diện.

Ta ở trong bốn sự thật của bậc Thánh  như vậy, vì đã ba lần chuyển vận với mười hai đặc điểm, nghĩa là đã làm phát sanh con mắt, sự nhận biết, sự thấu hiểu, sự tri nghiệm; liền có thể giải thoát xuất li ra khỏi thế gian: Thiên, Nhân, Ma, Phạm, Sa-môn, Bà-la-môn; đã diệt trừ điên đảo, vì tâm thường đứng vững trong đó; cũng đã như thật tự xưng rằng ta đã chứng nghiệm sự cao tuyệt của trí tuệ trực tiếp toàn diện.
Khi nói pháp này, trưởng lão Koṇḍañña và tám nghìn thiên tử xa lìa bụi bặm, thoát ly cấu bẩn, đối với các pháp phát sanh con mắt pháp minh tịnh.

Bấy giờ, Phật hỏi Koṇḍañña rằng:

“Đối với Pháp đã được công bố ông đã thấu hiểu chưa?”

Tôn giả Koṇḍañña thưa:

“Con nay đã thấu hiểu”.

Hỏi và đáp ba lần như vậy. Vì Koṇḍañña là người đầu tiên thấu hiểu pháp cho nên bấy giờ mọi người gọi vị đó là ‘aññāsi’.

Địa thần và Dược-xoa nghe lời đó rồi vui vẻ phấn khởi, rồi cao giọng xướng lên rằng: ‘Phật nay ở trong Vārāṇasi, nơi xứ Ṛṣipatana, trong rừng Mṛgadāva này do bởi thương xót các chúng sanhthế gian, muốn làm cho thu hoạch được lợi lạc cho nên ba lần chuyển vận bánh xe Pháp, bánh xe Pháp ấy đầy đủ mười hai đặc điểm, tất cả Sa-môn, Bà-la-môn, Thiên, Quỷ, Ma, Phạm đều không thể chuyển vận được pháp như vậy.

Vì Phật chuyển vận bánh xe Pháp cao tuyệt này, năm anh em Koṇḍañña đã thấy được bốn sự thật, từ nay thiên chúng dần dần được tăng ích, chúng Asura dần dần giảm xuống; từ đó tiến chuyển không ngừng, chư thiênnhân loại đều thụ hoạch được lợi íchan lạc ưu việt.

Thần Dược-xoa đang đi ở trên hư không nghe lời đó rồi, vui vẻ bố cáo với Tứ đại thiên vương, Tứ đại thiên vương cũng lại cao giọng loan truyền nhau, chỉ trong chốc lát truyền đến Phạm thiên.

Khi đó, Đại Phạm thiên vương nghe lời đó rồi, vui vẻ, kính mừng đức Phật do chuyển vận bánh xe Pháp cao tuyệt mà mang lại lợi lạc vô biên cho các loài hữu tình.

Trên đây là diễn thuyết chi tiết việc chuyển vận bánh xe Pháp, cho nên gọi là Kinh vận chuyển bánh xe Pháp.

Bấy giờ, năm vị Bí-sô và tám vạn người con của chư Thiên nghe kinh này rồi, hoan hỷ tin tưởng, thực hànhgiữ gìn.

[trích kinh văn phẩm 10- SỰ THẬT CỦA BẬC THÁNH, PHÁP UẨN TÚC LUẬN, bản việt Phước Nguyên dịch và chú thích]
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
(Xem: 11622)
Kinh này là kinh thứ mười trong Nghĩa Túc Kinh, nhưng lại là kinh thứ mười một trong Atthaka Vagga, kinh tương đương trong tạng Pali.
(Xem: 19148)
"Chỉ vì đại sự nhơn duyên duy nhấtĐức Phật xuất hiện thế gian, đó là muốn mọi người, mọi chúng sanh đều thành Phật đồng như Đức Phật".
(Xem: 23906)
Vào dịp lễ Vu-lan Thắng hội, Phật tử có tục lệ cúng thí người chết. Dưới đây Tập san trích dịch đoạn kinh có liên hệ đến ý nghĩa cúng thí này.
(Xem: 13229)
Một thời Đức Thế Tôn ở tại cung điện của chú tể Đại dương, cùng với chúng đại tỳ kheo tám ngàn vị và chúng đại bồ tát ba mươi hai ngàn vị.
(Xem: 12959)
Người giảng: Lão Hòa thượng Tịnh Không; Cẩn dịch: Vọng Tây cư sĩ – Viên Đạt cư sĩ; Biên tập: Phật tử Diệu Hiền
(Xem: 12848)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, Kinh số 215, Hán dịch Pháp Cự; Việt dịch: Thích Bảo An
(Xem: 12997)
Đại Chánh Tân Tu, Kinh số 706, Bộ Kinh Tập, Hán dịch: Thi Hộ; Việt dịch: Thích Thiên Ân
(Xem: 14318)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Hoa Nghiêm, Kinh số 0301, Hán dịch: Thật Xoa Nan Ðà; Việt dịch: HT Thích Minh Lễ
(Xem: 105725)
Sám văn gồm có ba cuốn ngày nay là sám văn ấy. Đem nước từ bi tam muội rửa sạch oan nghiệp nhiều kiếp, lấy ý nghĩa đó để mệnh danh Thủy sám... HT Thích Trí Quang
(Xem: 14592)
Trong đời mạt pháp, các đệ tử của ta chỉ đeo đuổi theo bên ngoài, ít có ai quan niệm đến vấn đề Sanh Tử... HT Thích Thiền Tâm
(Xem: 19758)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, Kinh số 0665, Hán dịch: Nghĩa Tịnh, Việt dịch: HT Thích Trí Quang
(Xem: 38402)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, Kinh số 0642; Hán dịch: Cưu Ma La Thập; Việt dịch: Định Huệ
(Xem: 14016)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, Kinh số 0639, Hán dịch: Na Liên Ðề Da Xá, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 12818)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, Kinh số 0628, Hán dịch: Pháp Thiên, Việt dịch: Thích nữ Tịnh Nguyên
(Xem: 13689)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, Kinh số 0626, Hán dịch: Chi Lâu Ca Sấm, Việt dịch: Phật tử Phước Thắng
(Xem: 12482)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, Kinh số 0619, Hán dịch: Đàm Ma Mật Đa, Việt dịch: Thích Nguyên Xuân
(Xem: 19358)
Từ Bi Thủy Sám Pháp - Trước thuật: Ngộ Đạt Thiền Sư; Dịch Giả: Thích Huyền Dung
(Xem: 26997)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Sử Truyện, số 2076, Nguyên tác Đạo Nguyên, Việt dịch: Lý Việt Dũng
(Xem: 13456)
Việt dịch: Hòa Thượng Thích Trí-Tịnh, Anh dịch: Quảng Định / Quảng Hiếu hiệu đính, Sưu tập: Tuệ Uyển
(Xem: 21579)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, Kinh số 0615, Hán dịch: Cưu Ma La Thập, Việt dịch: Thích Nguyên Xuân
(Xem: 17944)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, Kinh số 0614, Hán dịch: Cưu Ma La Thập, Việt dịch: Thích Nguyên Xuân
(Xem: 14193)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, Kinh số 0600, Hán dịch: Thực Soa Nan Đà, Việt dịch: HT Thích Tâm Châu
(Xem: 16054)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, Kinh số 0599, Hán dịch: Nghĩa Tịnh, Việt dịch: Nguyên Thuận
(Xem: 15020)
Đại Chánh Tân Tu - Kinh số 685; Hán dịch: Trúc Pháp Hộ; Việt dịch: Hạnh Cơ
(Xem: 14144)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, Kinh số 0232 - Hán dịch: Mạn Ðà La Tiên; Việt dịch: HT Thích Minh Lễ
(Xem: 13134)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, Kinh số 0226 - Hán dịch: Đàm Ma Ty, Trúc Phật Niệm; Việt dịch: Thích nữ Tâm Thường
(Xem: 14384)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, Kinh số 0592 - Hán dịch: Huyền Trang; Việt dịch: HT Thích Tâm Châu
(Xem: 19657)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, Kinh số 0590; Hán dịch: Trí NghiêmBảo Vân ; Việt dịch: Linh Sơn Pháp Bảo
(Xem: 16697)
Trong Tam tạng Kinh điển tất cả giáo PhápTiểu Thừa hay Đại Thừa, dù tại gia hay xuất gia, Giới Luật luôn là phần trọng yếu nhất... Ngài Hoằng Tán lược sớ - Thích Nữ Trí Hải (tự Như Hải) dịch
(Xem: 21097)
Kinh Đại Phật Đảnh Thủ Lăng Nghiêm - Hán dịch: Bát Lạt Mật Đế; Việt dịch và chú thích: Hạnh Cơ
(Xem: 14752)
Đại Thừa Kim Cang Kinh Luận - Dịch giả: TT Thích Viên Giác; Xuất bản năm 1963
(Xem: 39101)
Đêm nay ngày lành Nguyên đán, Giờ này phút thiêng giao thừa, Chúng con : Tuân lệ cổ tục ngày xưa, Mở cửa nghinh xuân tiếp phước.
(Xem: 19272)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, Kinh số 0579; Hán dịch: Thất Dịch; Việt dịch: Thích Nữ Diệu Châu
(Xem: 14648)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, Kinh số 0549; Hán dịch: Thi Hộ; Việt dịch: Thích Nữ Diệu Thiện
(Xem: 16071)
Đại Chánh Tân Tu, Kinh số 0475 - Duy Ma Cật Sở Thuyết Kinh, Hán dịch: Cưu Ma La Thập; Do Hòa thượng Thích Trí Quang dịch giải
(Xem: 14627)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, Kinh số 0502 - Hán dịch: Sa môn Pháp Cự; Việt dịch: Thích Hạnh Tuệ
(Xem: 15173)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, Kinh số 0508 - Hán dịch: Sa môn Pháp Cự; Việt dịch: Thích Hạnh Tuệ
(Xem: 14854)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, số 0466; Hán dịch: Tỳ Ni Đa Lưu Chi; Việt dịch: Thích Nữ Tuệ Thành
(Xem: 15490)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, số 0464; Hán dịch: Cưu Ma La Thập; Việt dịch: HT Thích Tâm Châu
(Xem: 39025)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, số 0456; Hán dịch: Cưu Ma La Thập; Việt dịch: Nguyên Thuận
(Xem: 14069)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, số 0455; Hán dịch: Nghĩa Tịnh; Việt dịch: Thích nữ Như Phúc
(Xem: 24439)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, số 0454; Hán dịch: Cưu Ma La Thập; Việt dịch: Thích nữ Như Phúc
(Xem: 14320)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, số 0453; Hán dịch: Trúc Pháp Hộ; Việt dịch: Thích nữ Như Phúc
(Xem: 19407)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, số 0452; Hán dịch: Thư Cừ Kinh Thanh; Việt dịch: Nguyên Thuận
(Xem: 17940)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, số 0452; Hán dịch: Thư Cừ Kinh Thanh; Việt dịch: Thích nữ Như Phúc
(Xem: 21395)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, số 0451; Hán dịch: Nghĩa Tịnh; Việt dịch: Thích nữ Tâm Thường
(Xem: 19630)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, số 0451; Hán dịch: Nghĩa Tịnh; Việt dịch: Thích Nguyên Chơn
(Xem: 17445)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, số 0450; Hán dịch: Huyền Trang; Việt dịch: HT Thích Huyền Dung
(Xem: 14777)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, số 0449; Hán dịch: Ðạt Ma Cấp Ða; Việt dịch: Thích nữ Tâm Thường
(Xem: 13855)
Kinh Ưu Bà Tắc, kinh số 128, thuộc bộ Trung A Hàm, tạng Đại Chánh - Hán dịch: Cù Đàm Tăng Già Đề Bà; Việt dịch: cư sĩ Hạnh Cơ
(Xem: 13730)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, Kinh số 0516; Hán dịch: Thí Hộ; Việt dịch: Thích Hạnh Tuệ
(Xem: 14046)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, Kinh số 0762 - Hán dịch: Pháp Hiền; Việt dịch: Thích Hạnh Tuệ
(Xem: 21854)
KINH A DI ĐÀ (Văn Vần)... Như Lai Phật Tổ lúc này, Tại vườn Cô Độc rừng cây Kỳ Đà; Cách thành Xá Vệ không xa, Là nơi Phật ở nói ra kinh này... HT Thích Khánh Anh
(Xem: 16701)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, Kinh số 0680; Hán dịch: Pháp sư Huyền Trang; Việt dịch: Thích nữ Tịnh Quang
(Xem: 15192)
Kinh Tám Đề Tài Giác Ngộ Của Các Bậc Đại Nhân (Kinh Bát Đại Nhân Giác) - Hán dịch: An Thế Cao; Việt dịch: Cư sĩ Hạnh Cơ
(Xem: 14493)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, Kinh số 0506, Hán dịch: An Thế Cao; Việt dịch: Thích Hạnh Tuệ - Trú xứ Chùa Phật Đà, California, Hoa Kỳ
(Xem: 14013)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, Kinh số 0777, Hán dịch: Bạch Pháp Tổ; Việt dịch: Thích Hạnh Tuệ - Trú xứ Chùa Phật Đà, California, Hoa Kỳ
(Xem: 14318)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Bảo Tích, Kinh số 0367, Hán dịch: Huyền Trang; Việt dịch: Quảng Minh
(Xem: 15601)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, Kinh số 0840, Hán dịch: Huyền Trang; Việt dịch: Thích Hạnh Tuệ - Trú xứ Chùa Phật Đà, California, Hoa Kỳ
Quảng Cáo Bảo Trợ
Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Get a FREE Online Menu and Front Door: Stand Banner Menu Display for Your Restaurant