THƠ NGẮN, TÌNH DÀI …
SHORT POEMS, UNFADING COMPASSION …
(Tào Khê Tịnh Thất, những ngày tịnh tu)
By Bhikkhuni Hue Tran
(Poems composed in days of retreat at Tao-Khe Tinh That)
Translated into English by Nguyen Giac
CHO GIVING
Tôi học để biết cho I learn to know how to give
Không đợi khi giầu có not to wait until becoming rich
Hạnh phúc là sớt chia Happy are those who share
Trước cảnh đời khốn khó while facing the needy ones
NHẬN RECEIVING
Người nào biết cách cho Those who know how to give
Đã là đang nhận lại are actually receiving back
Vì kho báu an nhiên The treasure of joy and peace
Ngay nơi tâm từ ái lies in the compassionate mind
ƠN GRATEFULNESS
Mênh mông trời Bát Nhã So vast is the sky of Prajna;
Vô lượng cả bao dung so boundless the Master’s tolerance
Ơn Thầy khai giới tuệ I deeply feel grateful to Thầy
Đệ tử nguyện ghi lòng who’s guided me in the path of wisdom and virtue
HƠN BETTER THAN
Chứng tỏ ta hơn người To prove oneself better than others
Cũng chưa đáng nói chi is not worth doing
Ta hơn ta hôm qua Being better than oneself yesterday
Mới là chân giá trị is worth true value
QUA PASSING
Bao năm tháng đã qua Despite years and months passing
Dòng sông xưa vẫn chảy the ancient river still flows
Thuyền dẫu tách bến xa After the boat moves far away from the pier
Cảo thơm còn lưu lại the poetic scent still hovers over the land
HẠNH PHÚC HAPPINESS
Hạnh phúc thật sự The true happiness
Chỉ có thể đạt only arises
Khi tránh khổ đau when you avoid
Gây cho kẻ khác hurting other people
ĂN CHAY VEGETARIAN
Ăn chay là nguyện To be a vegetarian means to
Tôn trọng muôn loài respect the lives of all beings
Cùng nghiệp sanh tử How different are the lives of those
Nào ai khác ai? flowing in the same river of birth and death?
RÀNG BUỘC CLINGING
Tất cả mọi ràng buộc All types of clinging
Đều dẫn tới khổ đau lead to suffering
Buông bỏ trong tỉnh thức To let go means to
Là an lạc nhiệm mầu mindfully live in sacred peace
ĐỤC, TRONG HAZY & CLEAR
Mãi hòa vào ngầu đục Born and blended in the hazy air
Biết bao giờ mới trong? how could we shine in the clear light?
Dừng tâm mê xoáy động Just calm your mind;
Hiện tiền trời mênh mông The vast, clear sky is before your eyes
DỨT CEASING
Củi hết, lửa tắt No more wood, no more fire
Dứt nghiệp đến, đi The karma of coming and going ceases
Niết Bàn tùy hiện Nirvana appears either way as wished
Hữu vi, vô vi -- the conditioned, the unconditioned
THỰC HÀNH PRACTICE
Môn học làm người Learning to be human
Học hoài không hết means learning endlessly
Sao không thực hành Why don’t we just practice
Những điều tạm biết? the lessons we already learned
NGỒI XUỐNG SITTING DOWN
Ngồi xuống! Ngồi xuống! Sitting down, sitting down
Đối vách, đối tâm facing the wall, facing the mind
Không động, không tĩnh neither move nor stay still
Không chờ, không mong neither wait nor expect
Chỉ là ngồi xuống just be sitting down
Như mây thong dong as floating clouds
Chỉ là ngồi xuống just be sitting down
Rồi tâm thấy tâm as mind seeing the mind
TỔ ĐẠT MA BODHIDHARMA
Cửu niên diện bích Gazed a wall for nine years,
Tĩnh lặng vô ngôn sitting in the wordless peace.
Cửa động tuyết phủ Hue Kha came outside in the deep snow,
Huệ Khả tay dâng cut off his own left arm to ask for the Way,
Tâm an vốn sẵn could not find a trace of his mind,
Tâm nào cầu mong? and saw the calmness of the mind
Chỉ cần tỉnh thức Just be mindful
Quay vào bên trong and watch your own mind.
THAM DESIRE
Trái đất đủ thực phẩm The earth has enough foods
Nuôi khắp nhân loại này to feed all humankind;
Nhưng dường chẳng thể đủ however, not enough
Nuôi lòng tham không đáy To feed a bottomless desire.
ĐỘC CƯ ALONE
Người sống độc cư Those who live alone
Nếm mùi pháp vị and taste the dhamma
Như hồ nước sâu will see the peaceful mind
Lắng trong tâm ý as a quiet, deep lake.
LEO NÚI CLIMBING MOUNTAIN
Chinh phục tâm lăng xăng Taming your monkey mind
Như hành giả leo núi is as hard as climbing a high mountain.
Trước hùng vĩ bao la To conquer a huge obstacle,
Phải quyết đi cho tới you have to vow to move forward.
BẢN CHẤT THE NATURE
Khi suy nghĩ cuộc sống Inspecting the meaning of life
Bạn sẽ nhận ra rằng you will see that
Đời sống tự trôi chảy life manifests itself
Theo bản chất đa năng in the natural diversity,
Bạn không điều khiển được and you cannot control it.
Vậy hãy dừng băn khoăn Thus, be not anxious
Chỉ tỉnh thức nhận diện Thus, mindfully see every
Những bước thầm trôi lăn flowing moment of life,
Là đã tạm an lạc live the joy and peace
Tách rời bao nhọc nhằn and steer away from suffering.
QUAY VÀO INWARD
Muốn lìa thế gian khổ To release from the suffering
Hãy quay vào nội tâm of samsara, just turn inward
Nơi ác ma không thể to where Mara cannot
Quậy đục hồ nước trong muddy the lake of clear water.
THĂNG HOA SUBLIMATION
Nghệ thuật của thiền định The art of meditation
Là mọi thứ bốc hơi is to evaporate all things,
Là tan đi về phía is to fade into an
Trống không, trống không thôi! emptiness - just the emptiness.
Quán thế giới bên ngoài The meditation sublimates
Hôm nay và hôm qua when you see the outside world,
Tan đi và biến mất today and yesterday,
Khi ấy thiền thăng hoa evaporate and disappear.
NƯỚC NGẦM GROUNDWATER
Phật pháp như nước ngầm Buddha’s teaching is like
Ai đào giếng sẽ thấy groundwater to those who dig a well.
Dù không có người đào In case there is not any well-digger
Nước ngầm vẫn ở đây the groundwater still exists there.
NHẮC NHỞ REMINDING
Kinh Khuddaka Nikaya The suttas from Khuddaka Nikaya
Nhắc nhở người xuất gia remind the monastics that
Hãy từ bỏ lạc thú to live up to the aspirations
Danh lợi phải lánh xa of a good disciple of Buddha
Mới mong tròn tâm nguyện means to shun all sensual desires,
Là đệ tử Thích Ca and avoid fame and wealth.
THƠ POETRY
Thơ là hoa của vườn tâm Poems are flowers in the mind garden
Rải dăm vần điệu hạt mầm vui thôi Pleasing with rhymes and melodies
Biết đâu trong cánh hoa rơi There might linger amid the falling petals
Ủ hương tiền kiếp giữa tôi với người Some scent of past live between me and others
(Huệ Trân, Tào-Khê Tịnh Thất , Thu 2017, những ngày tịnh tu )
- Tag :
- Nguyên Giác
- ,
- Huệ Trân