Subscribe HoaVoUu Youtube
Kính mời Subscribe kênh
YouTube Hoa Vô Ưu
Sitemap Hoavouu.com
Điền Email để nhận bài mới

Kinh chữ Hán

03 Tháng Tám 201200:00(Xem: 74865)
Kinh chữ Hán

KINH CHỮ HÁN

ĐĐ. Thích Hạnh Phú sưu tầm & biên soạn

kinhchuhan-bia-content kinhchuhan-01-content


A DI ĐÀ PHẬT!

Lời nói đầu

 

Kính bạch quý Thầy Cô! (Những vị mới bước chân vào chùa tập sự tu học).

 Thật là một sự tình cờ. Con ngồi trò chuyện với quý thầy ở cùng phòng. Những vị thầy này còn đang học Trung cấp Phật học. Họ nói: “thầy giáo dạy môn Hán văn nói, các thầy cô (tăng ni sinh) muốn học giỏi môn Hán văn này thì về chùa tìm đọc những quyển kinh bằng chữ Hán, thì sẽ mau học giỏi”. Quý thầy nói là đã đi tìm khắp các nhà sách bán văn hóa phẩm Phật giáo để mua, nhưng tìm mãi không thấy có bán, nên gặp khó khăn nhiều trong việc học chữ Hán. Chợt một ý nghĩ lóe sáng trong đầu của con là tại sao mình không lên Internet sưu tầm những bản kinh bằng chữ Hán của chư Tổ để lại. Thế là con bắt tay ngay vào việc làm này. Con tìm thấyPhật Thuyết A DI ĐÀ KINH, HỒNG DANH SÁM PHÁP, KINH PHỔ MÔN và các bài sám, con liền tập hợp lại thành một quyển kinh hoàn chỉnh nguyên bằng chữ Hán. Những kinh này con đều tìm trên trang web của PS TỊNH KHÔNG giảng, và các trang web bằng chữ Hán khác, v.v… Sau đó con sắp xếp giàn trang cho có thứ tự trước sau và in ra 50 bộ để biếu tặng quý thầy cô (tăng ni sinh). Quý thầy cô khi nhận được ai cũng mừng vì được quyển kinh này.

 Sau đó con liền chợt nghĩ sao mình không post (đưa) lên trang mạng nào đó. Biết đâu sẽ giúp ích được những quý thầy cô nào mới bước chân vào chùa tập sự tu học. Con hy vọng việc làm nhỏ này sẽ phần nào giúp quý thầy con học chữ Hán được dễ dàng.

 Cuối cùng, con cũng chỉ mới bước chân tập tễnh vào đạo thôi. Nên chắc chắn sẽ khó tránh khỏi những sai sót về mặt chữ Hán. Con xin thành tâm sám hối và nguyện lắng nghe ý kiến của Chư Tôn Đức và những bậc Thiện hữu tri thức chỉ dạy. Con nguyện cầu hồng ân Tam bảo gia trì cho quý thầy cô(tăng ni sinh) được nhiều sức khỏe, an lạc, đạo tâm kiên cố trên bước đường học Phật giải thoát.

 

NAM MÔ THƯỜNG HOAN HỶ TẠNG BỒ TÁT MA HA TÁT.

 

Hướng dẫn sử dụng:

A DI ĐÀ PHẬT!

 

 Quý thầy cô làm theo những bước sau đây!

- Để bản kinh chữ Hán này đọc được dễ dàng, rõ, phong chữ đẹp. Việc đầu tiên quý Thầy Cô copy các phong chữ Hán của con gởi kèm theo vào ổ C mục Windows vào mục Font chữ.

- Trong đó có 2 font chữ Hán đọc rõ, dễ là: DFKai- SB và CN-Khai 3.0 nhưng có nhiều chữ phong CN-Khai 3.0 không đọc được (ví dụ câu NAM MÔ LONG TÔN VƯƠNG PHẬT thì chữ LONG không đọc được). Do đó quý Thầy Cô nên sử dụng phong chữ DFKai – SB sẽ chắn chắn không sót, không sai.

- Con chân thành tri ân công đức của quý thầy cô.


Mời download:

- Hướng dẫn sử dụng - Bản PDF

- Dược Sư Bổn Nguyện Công Đức Kinh - Bản PDF

- Hồng Danh Bảo Sám Pháp - Bản PDF

- Font chữ Hán

Ý kiến bạn đọc
23 Tháng Mười Một 201804:44
Khách
A Di Đà Phật, kính mong quý Thầy Cô chỉ dẫn cho con chỗ thỉnh kinh sách chữ hán a.
27 Tháng Năm 201605:31
Khách
Xin gửi đến quý vị nào thích học Hán văn một trang web có rất nhiều tài liệu cho quý vị
http://antamnhan.webnode.vn
24 Tháng Mười 201511:45
Khách
CON CAM ON THAY RAT NHIEU, THAT TUYET VOI VI DA DUOC THAY CUNG CAP CHO BAN KINH HAN VAN RAT DEP
22 Tháng Mười 201422:23
Khách
xin cam on da giup oi co dc font chu han dep
22 Tháng Sáu 201414:47
Khách
Adiđàphật kính chào quý thầy thầy có thể làm ơn cho con xin link chữ hán phần chư kinh nhật tụng nghi thức tụng niệm và kinh lăng nghiêm đại thế chí bồ tát và tụng kinh sám hối hồi hướng văn con xjn chân thành cảm ơn
26 Tháng Năm 201307:00
Khách
con cam on thay rat nhieu, sang nay con tim thay bai kinh chu han cua thay long con nhu mo hoi
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
(Xem: 15685)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, Kinh số 0840, Hán dịch: Huyền Trang; Việt dịch: Thích Hạnh Tuệ - Trú xứ Chùa Phật Đà, California, Hoa Kỳ
(Xem: 14325)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, số 0436; Hán dịch: Huyền Trang; Việt dịch: Thích nữ Tâm Thường
(Xem: 15024)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, số 0435; Hán dịch: Trúc Pháp Hộ; Việt dịch: Thích nữ Tâm Thường
(Xem: 18570)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, số 0427; Hán dịch: Chi Khiên; Việt dịch: Huyền Thanh
(Xem: 24683)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, số 0447a, Dịch từ Phạn ra Hán: Đời nhà Lương khuyết danh, Dịch từ Hán ra Việt: HT Thích Huyền Tôn
(Xem: 15077)
Kinh Di Giáo - Đại Chánh Tân Tu, Bộ Niết Bàn, Kinh số 0389, Hán dịch: Cưu Ma La Thập; Việt dịch: HT Thích Thuyền Ấn
(Xem: 14128)
Kinh Tám Điều Giác Ngộ - Dịch thơ HT Thích Thuyền Ấn
(Xem: 14650)
Đại Chánh Tân Tu, kinh số 0413; Kinh Bảo Tinh Đà La Ni - Hán dịch: Bất Không; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 18318)
Đại Chánh Tân Tu, kinh số 0409; Kinh Bảo Tinh Đà La Ni - Hán dịch: Ðàm Ma Mật Ða; Việt dịch: Thích Vạn Thiện
(Xem: 26535)
Đại Chánh Tân Tu, kinh số 0407; Kinh Bảo Tinh Đà La Ni - Hán dịch: Ðàm Ma Mật Ða; Việt dịch: Tuệ Khai sư sĩ
(Xem: 15206)
Đại Chánh Tân Tu, kinh số 0405; Kinh Bảo Tinh Đà La Ni - Hán dịch: Phật Ðà Gia Xá; Việt dịch: Tuệ Khai sư sĩ
(Xem: 14859)
Đại Chánh Tân Tu, kinh số 0402; Kinh Bảo Tinh Đà La Ni - Hán dịch: Ba La Pha Mật Ða La; Việt dịch: Tuệ Khai sư sĩ
(Xem: 15156)
Tiêu thích Kim cương kinh khoa nghi (銷釋金剛經科儀) , còn gọi là Kim cương khoa nghi (金剛科儀) hay Kim cương bảo sám (金剛寶懺), nằm trong Tạng ngoại Phật giáo văn hiến (藏外佛教文獻), quyển 6, kinh số 53... Quảng Minh dịch
(Xem: 15560)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Kinh Tập, số 0431 - Tùy Thiên Trúc Tam Tạng Xà Na Quật Đa dịch Hán; Thích Hạnh Tuệ dịch Việt
(Xem: 14994)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Niết Bàn, Kinh số 0395 - Hán dịch: Pháp Hộ; Như Hòa dịch Việt
(Xem: 14841)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Niết Bàn, Kinh số 0394 - Hán dịch: Thất Dịch; Lệ Nhã dịch Việt
(Xem: 13259)
Hán dịch: Đời Tống, Tam tạng Đại sư Thi Hộ người nước Thiên Trúc phụng chiếu dịch. Việt dịch: Thích Nữ Đức Thuận
(Xem: 14437)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Niết Bàn, Kinh số 0390 - Huyền Trang dịch Hán; Thích Nữ Như Tuyết dịch Việt
(Xem: 20195)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Niết Bàn, Kinh số 0389 - Cưu Ma La Thập dịch Hán; Thích Viên Giác dịch Việt
(Xem: 18418)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Niết Bàn, Kinh số 0389 - Cưu Ma La Thập dịch Hán; Trí Nguyệt dịch Việt
(Xem: 30749)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Niết Bàn, Kinh số 0385 - Hán dịch: Diêu Tần Trúc Phật Niệm, Việt dịch: Thích Nữ Tịnh Quang
(Xem: 12416)
Đại Chánh Tân Tu số 0367, Hán dịch: Huyền Trang, Việt dịch: Như Hòa
(Xem: 15515)
Đại Chánh Tân Tu số 0366, Hán dịch: Cưu Ma La Thập, Việt dịch: HT Thích Tâm Châu
(Xem: 13753)
Đại chánh tân tu số 0360, Hán dịch: Khương Tăng Khải, Việt dịch: HT Thích Trí Tịnh
(Xem: 13922)
Đại chánh tân tu số 0353, Hán dịch: Cầu Na Bạt Đà La, Việt dịch: HT Thích Trí Quang
(Xem: 13527)
Đại chánh tân tu số 0349, Hán dịch: Trúc Pháp Hộ, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 14439)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Bát Nhã, Kinh số 0430 - Hán dịch: Tăng Già Bà La, Việt dịch: Nguyên Thuận
(Xem: 16724)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Bát Nhã, Kinh số 0309 - Hán dịch: Trúc Phật Niệm, Việt dịch: Thích Tâm Khanh
(Xem: 15379)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Bát Nhã, Kinh số 0261 - Hán dịch: Bát Nhã, Việt dịch: Hòa Thượng Thích Tâm Châu
(Xem: 31216)
Đại Chánh Tân Tu, Bộ Bát Nhã, Kinh số 0220 - Hán dịch: Tam Tạng Pháp Sư Huyền Trang, Việt dịch: Hòa Thượng Thích Trí Nghiêm, Khảo dịch: Hòa Thượng Thích Thiện Siêu
(Xem: 18807)
Đại chánh tân tu số 0202, Hán dịch: Tuệ Giác Đẳng, Việt dịch: HT Thích Trung Quán
(Xem: 14987)
Đại chánh tân tu số 0199, Hán dịch: Trúc Pháp Hộ, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 14578)
Đại chánh tân tu số 0197, Hán dịch: Khương Mạnh Tường, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 14570)
Đại chánh tân tu số 0191, Hán dịch: Pháp Hiền, Việt dịch: Linh Sơn Pháp Bảo
(Xem: 13782)
Đại chánh tân tu số 0189, Hán dịch: Cầu Na Bạt Đà La, Việt dịch: Linh Sơn Pháp Bảo
(Xem: 19689)
Đại chánh tân tu số 0187, Hán dịch: Địa Bà Ha La, Việt dịch: Linh Sơn Pháp Bảo
(Xem: 14430)
Đại chánh tân tu số 0158, Hán dịch: Thất Dịch, Việt dịch: Linh Sơn Pháp Bảo
(Xem: 14514)
Đại chánh tân tu số 0151, Hán dịch: An Thế Cao, Việt dịch: HT Thích Tâm Châu
(Xem: 14710)
Đại chánh tân tu số 0116, Hán dịch: Đàm Vô Lang, Việt dịch: Thích Nữ Như Tuyết
(Xem: 14751)
Đại chánh tân tu số 0104, Hán dịch: Thi Hộ, Việt dịch: Thích Thiện Trì; Thích Nguyên Chơn; Thích Nhất Hạnh
(Xem: 17907)
Đại chánh tân tu số 0102, Hán dịch: Nghĩa Tịnh, Việt dịch: Lý Hồng Nhựt
(Xem: 13560)
Đại chánh tân tu số 0098, Hán dịch: An Thế Cao, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 13687)
Đại chánh tân tu số 0097, Hán dịch: Chơn Ðế, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 14939)
Đại chánh tân tu số 0096, Hán dịch: Thất Dịch, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 14151)
Đại chánh tân tu số 0095, Hán dịch: Thi Hộ, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 16419)
Đại chánh tân tu số 0094, Hán dịch: Thất Dịch, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 15318)
Đại chánh tân tu số 0093, Hán dịch: Thất Dịch, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 13483)
Đại chánh tân tu số 0092, Hán dịch: An Thế Cao, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 13144)
Đại chánh tân tu số 0091, Hán dịch: An Thế Cao, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 13264)
Đại chánh tân tu số 0090, Hán dịch: Cầu Na Bạt Ðà La, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 12986)
Đại chánh tân tu số 0089, Hán dịch: Trở Cừ Kinh Thanh, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 14079)
Đại chánh tân tu số 0088, Hán dịch: Thất Dịch, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 14714)
Đại chánh tân tu số 0087, Hán dịch: Chi Khiêm, Việt dịch: HT Thích Tâm Châu
(Xem: 14213)
Đại chánh tân tu số 0087, Hán dịch: Chi Khiêm, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 14607)
Đại chánh tân tu số 0086, Hán dịch:Trúc Đàm Vô Sấm, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 12998)
Đại chánh tân tu số 0085, Hán dịch: Thi Hộ, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 13807)
Đại chánh tân tu số 0084, Hán dịch: Thi Hộ, Việt dịch: Thích Thiện Trì
(Xem: 13257)
Đại chánh tân tu số 0084, Hán dịch: Thi Hộ, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 13738)
Đại chánh tân tu số 0083, Hán dịch: Trúc Pháp Hộ, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 14681)
Đại chánh tân tu số 0082, Hán dịch: Trúc Pháp Hộ, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
Quảng Cáo Bảo Trợ
Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Get a FREE Online Menu and Front Door: Stand Banner Menu Display for Your Restaurant