Subscribe HoaVoUu Youtube
Kính mời Subscribe kênh
YouTube Hoa Vô Ưu
Sách Văn Học Phật Giáo
Sitemap Hoavouu.com
Điền Email để nhận bài mới

● Song Of Enlightenment

10 Tháng Mười 201000:00(Xem: 4712)
● Song Of Enlightenment
Vĩnh Gia Đại Sư
CHỨNG ĐẠO CA
Hòa Thượng Tuyên Hóa
Thuyết Giảng tại Kim Luân Thánh Tự 
Los Angeles, California, Mỹ Quốc, tháng 2 năm 1985
Nhà xuất bản Tôn Giáo

Song of Enlightenment
by Great Master Yung Chia of The T'ang Dynasty

Translated by BUDDHIST TEXT TRANSLATION SOCIETY

Have you not seen!
People whose study has ended, who do nothing, who abide in the Way at ease?
They do not banish false thoughts; they do not seek the truth.
The true nature of ignorance is the Buddha-nature;
This empty body, an illusory transformation, is the Dharma-body.
In the Dharma-body’s enlightenment, there is not a single thing;
At its source the inherent nature is the Buddha of divine innocence.
The five skandhas, like floating clouds, emptily come and go;
The three poisons, like bubbles of water, rise and sink, unreal.
When one is certified to the characteristic of reality, there are no people or dharmas.
The karma of the Avichi is cancelled in a kshana.
If I were deceiving living beings with untrue words,
I’d invite upon myself the ripping out of tongues for eons as many as dust and sand.
With sudden enlightened understanding of the dhyana of the Thus Come Ones,
The six crossing-over and ten thousand practices are complete in substance.
In a dream, very clearly, there are six destinies;
After enlightenment, completely empty, there is no universe.
No offenses or blessings, no benefit or loss,
In the still, extinct nature no questions or seeking.
Recently the dusty mirror has not been polished.
Today we must analyze and make clear distinctions.
Who is without thought? Who is without birth?
If there is really no production, there is nothing not produced.
Summon a wooden statue and inquire of it.
Apply yourself t seeking Buddhahood; sooner or later you will accomplish it.
Let the four elements go. Do not grasp at them.
The nature of still quiescence accords with drinking and eating
All activities are impermanent; everything is empty.
That is the great and perfect Come One.
It is certain that these words express the True Vehicle.
Whoever does not accept them may inquire as they wish.
It cuts directly through to the source; it is sealed by all Buddhas.
I cannot pluck leaves and seek out branches.
People do not recognize the Mani-pearl.
They may receive it in person in the treasury of the Thus Come One.
The six kinds of spiritual functionings are empty, yet not empty.
This pearl of perfect brightness has form, yet has no form.
Purify the five eyes; attain the five powers.
Simply accomplish them and know what’s hard to fathom.
Shapes in a mirror are not hard to see,
But the moon in the water–how can one pluck it out?
Ever practicing in solitude, ever walking alone,
Those who have penetrated, roam Nirvana’s road together.
Their tune is ancient, their expression pure, their bearing naturally lofty.
Their appearance is haggard, their integrity unshakeable. People ignore them.
The Shakyan disciples say that they are poor;
They are indeed poor in body, but not poor in the Way.
As to poverty, their bodies are ever wrapped in coarse rags.
As to the Way, a priceless jewel is stored in their hearts.
A priceless jewel, its uses inexhaustible,
For benefiting beings, responding to potentials always generously.
Three bodies, four wisdoms are complete in the substance.
Eight liberations, six spiritual powers are in the mind-ground seal.
Certain about one thing, superior people understand everything.
Middling and inferior people learn much, yet doubt much
Simply cast off your own cherished dirty clothes.
Who could go out and boast about his vigor?
Let others slander me; I bear their condemnation.
Those who try to burn the sky only exhaust themselves.
When I hear it, it’s just like drinking sweet dew.
Thus smelted and refined, suddenly one enters the inconceivable.
Contemplate vicious words as merit and virtue.
Then vicious words become one’s Wise and Good Advisors.
Do not let abuse and slander arouse enmity or liking.
How else can the power of compassion and patience with non-production be manifest?
The school penetrated and the words penetrated.
Concentration and wisdom are completely clear; I do not stagnate in emptiness.
But I am not the only one who has got through to comprehension.
All the Buddhas, myriad as Ganges" sands, are of the very same substance.
The roar of the lion is fearless proclamation,
When the hundred wild beasts hear it, their brains split,
And the musk-elephant flees in confusion, losing his awesomeness.
The gods and dragons listen in stillness and in great joy.
Roaming the rivers and oceans, crossing mountains and streams;
Searching for a Master to ask about the Way of investigating dhyana.
Since I came to know the Ts’Ao Creek road,
I understand birth and death and have no connection with them.
Walking is dhyana, sitting is also dhyana.
In speech or silence, in movement or stillness, my substance is at peace.
Even if I meet with a knife’s point, I am always completely tranquil.
If I am given a poisonous drug, I am still totally at ease.
Our Master met Burning-Lamp Buddha
After many aeons as a patient immoral.
How many births? How many deaths?
Births and deaths stretch far into the distance, with no fixed end.
Since I suddenly awakened and understood non-production,
How can I be grieved by insult, or pleased by glory?
Deep in the mountains dwelling in an Aranya,
Secluded far on a lonely peak beneath the tall pines,
Carefree, I sit in meditation, a rustic monk at home.
In quietude I live at ease in true lightheartedness.
Enlightenment is completion. There is no further effort.
It is not the same as any conditioned dharmas.
To dwell in characteristics while giving is to create the blessings of the heavens;
It is like looking up and loosing an arrow into the sky.
When its force is exhausted, an arrow falls back down;
Which is to say, future lives will not be as one wishes–
Unlike the door to the real characteristic of the unconditioned:
A single leap’s straight entry to the ground of the Thus Come Ones.
Only get the root; have no concern for the branch-tips,
Like a pure crystal containing a jeweled moon,
When this wish-granting pearl can be understood,
Self-benefit and the benefit of others are forever unending.
In the river the moon shines; in the pines the wind sighs.
What needs to be done in the clear, long night?
The Buddha-nature’s precept-pearl is the mind-ground seal.
Fog and dew, clouds and mists are the body’s clothing.
The alms-bowl subdues the dragons; the tin staff vanquishes tigers,
And the golden rings of its two parts sound in clear succession.
It is no symbolic form unsupported by real events;
It is the jeweled staff of the Thus Come One, which he himself passed down.
Do not seek the true, do not cut off the false.
Comprehend that both dharmas are empty; they have no characteristics.
Without characteristics, there is no emptiness and no non-emptiness,
Just that is the true characteristic of The Thus Come One.
A pearl of perfect light, neither within nor without.
If one passes into emptiness and denies cause and effect,
Then gross and reckless, one invites calamities.
This is the mistake of abandoning existence and being attached to emptiness–
Just as if, to escape drowning, one were to leap into a fire.
Some reject the false mind to grasp true principle.
But the mind that grasps and rejects is ingenious and fraudulent.
Students who do not understand and use it in cultivation,
Really are mistaking a thief for their own son.
Dharma wealth is lost, and merit and virtue destroyed,
Due to nothing else than the conscious mind.
Through the door of dhyana the mind is ended,
And one suddenly enters the powerful, unproduced knowledge and insight.
The great hero wields the wisdom sword.
From its Prajna point, a Vajra blaze!
It not only destroys the mind of external paths,
It also has long since terrified the heavenly demons!
Roll the dharma thunder, beat the dharma drum.
Clouds of kindness gather. Sweet dew is dispersed;
Dragons and elephants tread upon it, moistening everything.
The three vehicles and five natures are all roused awake.
The Himalaya Pinodhni grass is unalloyed indeed;
Pure Gee produced from it I have often partaken of.
One nature completely pervades all natures.
One dharma everywhere contains all dharmas.
One moon universally appears in all waters.
The moons in all waters are by one moon gathered in.
The dharma body of all Buddhas enters my nature;
My nature also meshes with the Thus Come Ones.
On a single level, every level is complete.
It is neither form, nor mind, nor the karma of action–
In a finger-snap, eighty thousand doors are fully realized.
In a kshana, three asamkhyeya quakes are extinguished.
No number or phrase can describe it.
What reelation could they have to our spiritual awakening?
It cannot be slandered and cannot be praised.
Its substance is like space; it has no shore.
It does not leave where it is; it is always clear.
If you search for it, know that you will not see it.
I cannot be grasped; I cannot be rejected.
Just what can be obtained within the unobtainable?
When silent, there is speech; when speaking, there is silence.
The great gate of giving is open and unblocked.
Should someone ask what the principle of my explanations is,
I inform him that it is the power of Mahaprajna.
People do not know what it is and what it is not.
One may oppose the flow or comply, but the gods do not fathom it.
I have already cultivated it through many aeons.
This is not the ordinary case of mutual lies and deceit.
The dharma banner is raised; the school’s purport is established.
The Buddha very clearly directed that it was to be at Ts’Ao Creek.
With Kashyapa, the first, began the transmission of the Lamp.
Twenty-eight generations were recorded in India.
The Dharma flowed east and entered this land.
Bodhidharma was the First Patriarch.
The robe was transmitted to the six generation, as all the world has heard.
How could one count the people who since then have realized the Way?
The true is not established; the false is fundamentally empty.
Both existence and non-existence are banished, and non-emptiness is emptied.
The twenty doors to emptiness are basically in order to be not-attached.
The single characteristic of the Thus Come One is basic identity of self.
The mind is the root; dharmas are the dust.
The two are like streaks on a mirror.
When the steaks are entirely removed, light begins to appear.
When mind and dharmas are both forgotten, then the nature is true.
Alas! In the evil time of the Dharma-Ending Age,
Living beings" blessing are slight; it is difficult to train them.
Far indeed from the Sages of the past! Their deviant views are deep.
Demons are strong, the dharma is weak; many are the wrongs and injuries.
Hearing of the door of the Thus Come One’s sudden teaching,
They hate not destroying it as they would smash a title.
The doing is in the mind; the body suffers the calamities.
There’s no need for unjust accusations that shift the blame to others.
If you don’t wish to invite the karma of the unintermittent,
Do not slander the Thus Come One’s roper Dharma Wheel.
In the Chandana forest there are no other trees.
Deep in the dense and luxuriant vegetation the lion dwells.
In the quietude of the forest he roams alone.
Beasts that walk and birds that fly all go far away.
The lion’s cubs together follow along.
Three years, and then the too can loudly roar.
Should jackals pursue the Dharma King
They are hundred year-old goblins who open their mouths in vain.
The complete and sudden teaching is without sentiment.
If there is doubt and indecision, you should confront it direct.
It is not that the mountain Sanghan indulges in self and others;
It’s only to be feared cultivators might fall into the pit of nihilism or eternalism.
"Wrong" is not wrong; "Right" is not right.
Erring by a hair’s breadth, one misses by a thousand miles.
"Right" was the Dragon-maiden’s suddenly achieving Buddhahood;
"Wrong" was Good Star’s sinking and falling while alive.
In my early years, I set out to acquire learning,
And I studied commentaries and inquired into Sutras and Shastras.
Distinguishing among terms and characteristics, I didn’t know how to stop.
Entering the sea to count the sands I exhausted myself in vain.
But the Thus Come One reprimanded this folly:
What benefit is there in counting other’s treasures?
Unsuccessful all along, I felt I had practiced in vain.
Many years I wasted as a transient, like dust in the wind.
When the nature of the seed is deviant, one’s knowledge and understanding will be wrong.
One will not attain the Thus Come One’s complete and sudden measure.
Those of the Two Vehicles are vigorous, but lack the heart of the Way.
Those of external paths may be intelligent, but they lack wisdom.
They are stupid, petty, and foolish.
They mistake the empty first and pointing finger as producing genuine knowledge;
But becoming attached to the finger as being the moon is a waste of effort.
Amidst the dharmas of sense organs" states, it is blameworthy to make empty fabrications.
Not to perceive a single dharma: This is the Thus Come One.
Then one may be called "One Who Contemplates at Ease."
Once one has understood, karmic obstructions are basically empty.
eBefore one has understood, debts from the past must be repaid.
The famished encounter the royal banquet, yet cannot eat.
The sick meet the physician king, yet how can they be cured?
Practice dhyana in the midst of desire, through the power of knowledge and insight.
The lotus born in the fire is never destroyed.
Courageous donor’s offense was serious; he awakened to non-production.
He realized Buddhahood early, and is here now.
The lion’s roar is fearless proclamation.
I sigh deeply that confused, barbaric fools
Know only how to transgress seriously and obstruct Bodhi.
They do not perceive the mysteries revealed by the Thus Come One.
There were two Bhikshus who transgressed in sexual misconduct and killing.
Upali's firefly-light exaggerated the offense.
The Bodhisattva Vimilakirti immediately dispelled their doubts,
Just as the burning sun melts the frost and snow.
The power of liberation is inconceivable.
Its miraculous functions are as numerous as the Ganges’ sands, and without end.
Does one dare shirk the toil in an offering of the four necessities?
Ten thousand ounce of gold may also be received.
One’s bones may be powdered, one’s body in fragments; still one can’t repay the debt in full.
Understand one sentence, and transcend the hundred million.
The King among dharmas is the highest, the most supreme.
Thus Come Ones as numerous as Ganges’ sand have attained it equally.
I now understand this wish-fulfilling pearl.
All who receive it in faith will evoke a response.
It is clearly seen: There is not a single thing.
Nor are there any people; nor are there any Buddhas.
The great thousand worlds are bubbles in the sea.
All the worthy Sages are like flashes of lightning.
Even if an iron wheel were rolled over one’s head,
Samadhi and wisdom would be fully bright and never lost.
The sun may grow cold, the moon may grow hot;
The multitude of demons cannot destroy true speech.
The elephant’s carriage slowly and with dignity advances along the road.
Who has seen a mantis that could deflect it from its course?
The great elephant does not travel in the rabbit’s path.
The great awakening is not confined to a small space.
Do not detract from the azure sky by looking at it through a reed.
For those of you who have not understood, I now impart the secret.
 
Translated by BTTS

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
(Xem: 10182)
Sự sinh ra cao quý, tự dothuận lợi này thật khó có được. Cầu mong con không lãng phísử dụng nó một cách có ý nghĩa.
(Xem: 11232)
Ta cần có những thiện hạnh để chấm dứt những dục vọng vô độ và việc coi mình là quan trọng; cách hành xử tránh điều độc hại như thuốc độc...
(Xem: 13568)
Xuất phát từ một nhận thức có tính thuyết phục về đạo Phật, quyển "Thuần Hóa Tâm Hồn" được viết với một văn phong hiện đại, trong sángtinh tế; nghiêm trang nhưng vẫn đan xen đôi nét hóm hỉnh.
(Xem: 13707)
Một cách khái quát, Thiền có thể hiểu là trạng thái tâm linh vút cao của một hành giả đã chứng ngộ. Với nghĩa này, Thiền cũng là Đạo, là Phật, là Tâm...
(Xem: 22175)
Các khoa học gia ngày nay trên thế giới đang có khuynh hướng chú trọng vào chế độ dinh dưỡng lành mạnh lấy chất bổ dưỡng từ nguồn thức ăn do thực vật đem lại...
(Xem: 21839)
Chúng tôi đi với hai mục đích chính: Thay mặt toàn thể Phật tử Việt Nam chiêm bái các Phật tích và viết một quyển ký sự để giới thiệu các Phật tích cho Phật Tử Việt Nam được biết.
(Xem: 27351)
Tâm tánh của chúng sinh dung thông không ngăn ngại, rộng lớn như hư không, lặng trong như biển cả. Vì như hư không nên thể của nó bình đẳng...
(Xem: 17765)
Tây phương Cực lạccảnh giới thanh tịnh giải thoát. Thanh tịnhvô nhiễm là thuần thiện, giải thoát là vượt ngoài ba cõi, vượt ngoài ba cõi là xả ly thế gian.
(Xem: 11721)
Tinh thần Đại thừa Phật giáo nhằm mục đích chuyển hóa cõi Ta-bà uế trược này trở thành Cực-lạc thanh lương. Sự phổ biến Phật giáo khắp mọi tầng lớp quần chúng là điều Phật tử phải thực hiện.
(Xem: 12315)
Là một tu sĩ Phật giáo Việt Namtrách nhiệm và nhiều nhiệt tình thì thấy điều gì hay trong Phật giáo tôi tán thán, biết việc gì dở tôi chê trách, đều nhằm mục đích xây dựng Phật giáo Việt Nam mà thôi.
(Xem: 25235)
Chúng ta tu Thiền là cốt cho tâm được thanh tịnh trong lặng. Từ tâm thanh tịnh trong lặng đó hiện ra trí vô sư. Trí vô sư hiện ra rồi thì chúng ta thấy biết những gì trước kia ta chưa hề thấy biết...
(Xem: 23259)
Đối tượng nghiên cứu của xã hội học là con người, trong khi đó, xã hội học Phật giáo có những bước nghiên cứu xa hơn không chỉ nói về con người mà còn đề cập đến các loài hữu tình khác...
(Xem: 28559)
Một chủ đề chính của cuốn sách này là qua thực hành chúng ta có thể trau dồi tỉnh giác lớn lao hơn suốt mỗi khoảnh khắc của đời sống. Nếu chúng ta làm thế, tự dolinh hoạt mềm dẻo liên tục tăng trưởng...
(Xem: 22752)
Chân thật niệm Phật, lạy Phật sám hối, giữ giới sát, ăn chay, cứu chuộc mạng phóng sinh. Đó là bốn điểm quan trọng mà sư phụ thường dạy bảo và khuyến khích chúng ta.
(Xem: 25667)
Con đường thiền tậpchánh niệm tỉnh giác, chứng nghiệm vào thực tại sống động. Khi tâm an định, hành giả có sự trầm tĩnh sáng suốt thích nghi với mọi hoàn cảnh thuận nghịch...
(Xem: 22271)
Với người đã mở mắt đạo thì ngay nơi “sắc” hiện tiền đó mà thấy suốt không chướng ngại, không ngăn che, nên mặc dù Sắc có đó vẫn như không, không một chút dấu vết mê mờ...
(Xem: 13982)
Trên đời này, hạnh phúc và khổ đau; chiến tranh và hòa bình; giàu và nghèo… nếu chúng ta chịu khó tu tập một chút và giữ tâm thật bình thản, chúng ta sẽ khám phá ra nhiều điều hay vô cùng.
(Xem: 13420)
Bước đường hành đạo của đức Phật thật sinh động trong khung cảnh Ấn Ðộ cổ đại được minh họa bằng các trích đoạn kinh kệ từ Tam Tạng Pàli nguyên thủy đầy thiền vị hòa lẫn thi vị...
(Xem: 22439)
Bắt đầu bằng cách bỏ qua một bên tất cả những mối quan tâm ở bên ngoài, và quay vào quán sát nội tâm cho đến khi ta biết tâm trong sáng hay ô nhiễm, yên tĩnh hay tán loạn như thế nào.
(Xem: 26332)
Kinh Nghĩa Túc đã bắt đầu dạy về không, vô tướng, vô nguyệnbất khả đắc. Kinh Nghĩa Túc có những hình ảnh rất đẹp về một vị mâu ni thành đạt.
(Xem: 18450)
Bản thể hiện tiền là Sự Sống Duy Nhất vĩnh hằng, luôn hiện tiền, vượt quá hằng hà sa số dạng hình thức sinh linh vốn lệ thuộc vào sinh và diệt.
(Xem: 18949)
Khi bạn chú tâm đến sự yên lặng, ngay lập tức có một trạng thái cảnh giác nhưng rất im lắng ở nội tâm. Bạn đang hiện diện. Bạn vừa bước ra khỏi thói quen suy tưởng của tâm thức cộng đồng...
(Xem: 34478)
Đây là phần thứ 2 trong 3 phần chính của cuốn Zen no Rekishi (Lịch Sử Thiền) do giáo sư Ibuki Atsushi soạn, xuất bản lần đầu tiên năm 2001 tại Tôkyô.
(Xem: 27346)
Thật ra chân lý nó không nằm ở bên đúng hay bên sai, mà nó vượt lên trên tất cả đối đãi, chấp trước về hiện hữu của Nhị Nguyên. Chân lý là điểm đến, còn hướng đến chân lý có nhiều con đường dẫn đến khác nhau.
(Xem: 28369)
Trong tiếng Phạn (Sanskrit), từ "Thiền" có ngữ nguyên là dhyâna. Người Trung Hoa đã dịch theo âm thành "Thiền na". Ý nghĩa "trầm tư mặc tưởng" của nó từ xưa trong sách vở Phật giáo lại được biểu âm bằng hai chữ yoga (du già).
(Xem: 21353)
Giác ngộ là sự hiểu biết đúng như thật; giải thoát là sự chấm dứt mọi phiền não khổ đau. Chỉ có sự hiểu đúng, biết đúng mới có sự an lạchạnh phúc...
(Xem: 14878)
Càng sống thiền định để thấu suốt cái vô thường, đau khổvô ngã trong đời sống thì ta càng dễ dàng mở rộng trái tim để có thể sống hòa ái và cảm thông cho tha nhân nhiều hơn.
(Xem: 19191)
Bồ Tát Quán Thế Âm là một trong những hình tượng gần gũi nhất với hầu hết tín đồ Phật giáo, dù ở bất cứ nơi đâu, dù thuộc tầng lớp nào. Ngài là biểu tượng của lòng đại bi...
(Xem: 10613)
Giáo dục của chúng ta là sự vun đắp của ký ức, sự củng cố của ký ức. Những thực hành và những nghi lễ của tôn giáo, đọc sách và hiểu biết của bạn, tất cả là sự củng cố của ký ức.
(Xem: 18555)
Đức Phật đã nhìn thấy rất rõ rằng, những trạng thái khác nhau của tâm và những hành động khác nhau của thân sẽ đưa đến những kết quả hoàn toàn khác biệt.
(Xem: 15657)
Phương pháp thiền tập được xuất phát từ phương Đông nhiều ngàn năm trước đây, sau khi được truyền sang phương Tây đã trở thành một phương pháp thực tập được nhiều người yêu thích...
(Xem: 13174)
Chư Bồ Tát, tùy theo hạnh nguyện thù thắng khác biệt mà mỗi vị mang một danh hiệu khác nhau, tựu trung hạnh nguyện của vị nào cũng vĩ đại rộng sâu không thể nghĩ bàn...
(Xem: 13414)
Tuy ra đời khá sớm trong dòng văn học Phật giáo, nhưng cho đến nay, điểm thú vị của độc giả khi đọc lại tập sách này là vẫn có thể nhận ra được những vấn đề quen thuộc với cuộc sống hiện nay của bản thân mình.
(Xem: 14014)
Chân lý chỉ có một, nhưng mỗi người đến với chân lý bằng một con đường khác nhau. Dù bằng con đường nào đi nữa thì đó cũng là hạnh phúc lớn nhất trong cuộc đời...
(Xem: 11784)
Đây là kết quả của 17 năm trường mà Ngài Huyền Trang đã ở tại Ấn Độ. Đi đến đâu Ngài cũng ghi lại từ khí hậu, phong thổ cho đến tập quán và nhất là những câu chuyện liên quan đến cuộc đời đức Phật...
(Xem: 11623)
Chính là nhờ vào con đường tu tập, vào sự bứng nhổ tận gốc rễ cái ảo tưởng rằng ta là một cá thể riêng biệt mà ta tìm lại được hạnh phúc chân thật sẵn có trong ta.
(Xem: 11336)
Đức Phật thuyết Pháp, chư tăng gìn giữ pháp Phật để vĩnh viễn lưu truyền làm đạo lý tế độ quần sanh. Vì thế, Phật, Pháp và Tăng là ba món báu của chúng sanh...
(Xem: 11878)
Sân chùa yên ả không một tiếng lá rơi. Mặt trời áp má lên những vòm cây xum xuê, chỉ để rớt nhiều đốm nắng rất nhỏ xuống đất, không nóng bức, không khó chịu...
(Xem: 19935)
Như những con người, tất cả chúng ta muốn an lạc hạnh phúc và tránh buồn rầu đau khổ. Trong kinh nghiệm hạn hẹp của mình, nếu chúng ta đạt đến điều này, giá trị bao la của nó có thể phát triển...
(Xem: 12385)
Ở xứ Tây Tạng, tạo hóa và dân sự dường như bảo nhau mà giữ không cho kẻ lạ bước vào! Núi cao chập chùng lên tận mây xanh có tuyết phủ...
(Xem: 13936)
Đức Phật Thích-ca Mâu-ni ra đời cách đây đã hơn 25 thế kỷ. Những gì ngài để lại cho cho chúng ta qua giáo pháp được truyền dạy khắp năm châu là vô giá...
(Xem: 13267)
Trong các vị cao tăng Trung Hoa, ngài Huyền Trang là người có công nghiệp rất lớn, đã đi khắp các nơi viếng Phật tích, những cảnh chùa lớn, quan sátnghiên cứu rất nhiều.
(Xem: 31931)
Những phương pháp và lời hướng dẫn mà Đức Phật đã đề ra giúp chúng ta có thể từng bước tiến đến một sự giác ngộ sâu xa và vượt bậc, và đó cũng là kinh nghiệm tự chúng Giác Ngộ của Đức Phật.
(Xem: 13426)
Vào một buổi chiều lười biếng ở Sydney, tôi mở Tivi và thấy chương trình Oprah Winfrey đang tranh luận về kiếp trước kiếp sau, cuộc tranh luận rất sôi nổi.
(Xem: 12747)
Đây là một cuốn nhật ký ghi chép cuộc hành trình đi về Ấn Độ để học đạo. Tác giả nhân khi chùa Văn Thù Sư Lợi tổ chức chuyến đi hành hương các Phật tích tại Ấn đã tháp tùng theo...
(Xem: 13321)
Sách gồm những lời phát biểu của Đức Đạt-Lai Lạt-Ma về Phật giáo và vài vấn đề liên quan đến Phật giáo, chọn lọc từ các bài diễn văn, phỏng vấn, các buổi thuyết giảng và các sách của Đức Đạt-Lai Lạt-ma.
(Xem: 11878)
Trời bên này đã thật sự vào thu rồi đó! Buổi chiều, con đường về nhà hai bên rừng có ngàn lá đổi sang màu trái chín, đẹp kỳ diệu.
(Xem: 21842)
Ni sư Ayya Khema viết quyển tự truyện này không vì mục đích văn chương, mà để chúng ta từ câu chuyện đời của Ni sư tìm được những bài học giá trị về con đường đạo Người đã đi qua.
(Xem: 11084)
“Đạo lý nhà Phật, là một nền đạo lý thâm trầm, siêu việt hơn hết”. Ấy là lời nói của nhiều nhà thông thái xưa nay trên hoàn võ, và cũng là một mối cảm của chúng tôi nữa.
(Xem: 12888)
Các chân sư thực hiện những kỳ công của các ngài mà không chút tự hào, với một thái độ giản dị hồn nhiên hoàn toàn như trẻ con. Các ngài biết rằng, năng lực của tình thương luôn che chở các ngài.
Quảng Cáo Bảo Trợ
Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Get a FREE Online Menu and Front Door: Stand Banner Menu Display for Your Restaurant