Subscribe HoaVoUu Youtube
Kính mời Subscribe kênh
YouTube Hoa Vô Ưu
Sitemap Hoavouu.com
Điền Email để nhận bài mới

Thư Viện Quốc Hội Mỹ Đã Công Bố Một Văn Bản Quí Hiếm Từ 2.000 Năm

18 Tháng Giêng 202005:18(Xem: 4236)
Thư Viện Quốc Hội Mỹ Đã Công Bố Một Văn Bản Quí Hiếm Từ 2.000 Năm

Library of Congress : A rare 2,000year old scroll about
the early years of Buddhism is made public

(THƯ VIỆN QUỐC HỘI MỸ ĐÃ CÔNG BỐ
MỘT VĂN BẢN QUÍ HIẾM TỪ 2.000 NĂM
ĐƯỢC XEM NHƯ BUỔI BÌNH MINH CỦA PHẬT GIÁO RA CÔNG CHÚNG) .

By Allen Kim  - CNN - Trịnh Khải Hoàng chuyển Việt ngữ
Updated 0004 GMT (0804 HKT) July 30, 2019
A portion of the Gandhara scroll from the Library of Congress.

 
cay bach duong

(Nguồn CNN) Thư Viện Quốc Hội Mỹ đã công bố một văn bản quí hiếm từ 2.000 năm trước của Phật Giáo và văn bản cổ này đã giúp cho chúng ta có thêm một cái nhìn thoáng qua về Lịch Sử Phật Giáo  trong những năm hình thành sớm nhất .  Cuộn sách có nguồn gốc ở Gandhara thuộc một khu vực Phật Giáo cổ ở miền bắc Afghanistan và Pakistan.  Chỉ có vài trăm bản thảo Gandharan được các học giả trên toàn thế giới biết đến, và mỗi bản đều quan trọng để hiểu được sự phát triển ban đầu của Văn Học Phật Giáo.  Với phương pháp phân tích ngôn ngữ, các học giả nghiên cứu các bản thảo này để lập biểu đồ về sự truyền bá của Phật Giáo khắp châu Á. Bản văn Gandhara thuật lại bởi Siddhartha Gautama  Sakya Muni (Đức Phật Thích Ca Mâu Ni) nhà sáng lập Phật Giáo và kể câu chuyện về 13 vị Phật  trước Ngài, sự xuất hiện của chính Ngài và thọ ký về một vị Phật tương lai. Đức Phật giảng thuyết về mỗi vị Phật sống được bao lâu, tầng lớp xã hội mà mỗi vị Phật được sinh ra và thời gian giáo hoá  đều được ghi chép trong văn bản cổ này .

 

Ông Jonathan Loar - Quản Thủ Thư Viện Quốc Hội Mỹ cũng  là thủ thư tham khảo tại Phân Khu Châu Á tại Thư Viện cho biết trong một tuyên bố nói với phóng viên CNN: "Cuộn sách được bảo quản rất tốt nhờ vào công việc của những người bảo quản Thư Viện, nhưng nó vẫn rất mỏng manh !  Đây là một đặc  phẩm độc đáo, bởi vì nó rất cũ so với các bản thảo tương tự và như vậy, nó mang lại cho chúng ta về mặt Lịch Sử, tương đối gần với thời đại của Đức Phật Sakya Muni  và hiện tại thư viện giữ lại được gần 80% văn bản gốc, chỉ thiếu phần đầu và phần cuối. Hầu hết các cuộn Gandharan khác được các học giả biết đến đều rời rạc hơn…Tôi muốn tìm cách chia xẻ tài liệu quí hiếm vô cùng độc đáo này với công chúng … Được mua vào năm 2003 từ một nhà sưu tập tư nhân, cuộn giấy là một trong những mảnh phức tạp và dễ vỡ nhất mà Thư Viện Quốc Hội đã từng bảo quản. Các chuyên viên bảo quản tài liệu thư khố, phải mất vài năm khảo sát và nghiên cứu mới phát minh ra phương pháp “điều trị” và họ đã thực hành các kỹ thuật không kiểm soát trên miếng thuốc lá xì gà khô. Việc nghiên cứu và bảo quản văn bản cổ này sẽ không bao giờ có thể làm được nếu không có các điều kiện tối ưu dành cho việc bảo tồn văn bản được lưu trữ… Có  một lý do là các cuộn giấy Gandharan, giống như cuộn cổ thư này tại Thư Viện Quốc Hội, trước  kia từ xa xưa thường được chôn trong các bình đất nung và được đặt trong một bảo tháp, cấu trúc hình mái vòm thường chứa các văn bản hoặc thánh tích của Phật Giáo và còn  nguyên nhân khác nữa, là khí hậu tương đối cao, khô cằn của vùng Gandharan giúp bảo tồn các vật liệu như bản thảo trên vỏ cây bạch dương này . Mặc dù bản thảo quá mỏng manh để hiển thị công khai, nhưng bằng phương pháp chụp ảnh kỹ thuật số với độ phân giải cao thì Văn Bản Cuộn Gandhara của Thư Viện có thể chia xẻ  phần Lịch Sử quan trọng này với công chúng…”.


Tóm lược: Chứa thông tin về cuộc đời của mười lăm Phật: Dpaṅkara, Sarvābhibhū, Padmottara, Atyuccagāmin, Yaśottara, Śākyamuni và Maitreya (8 Vị theo Nikaya) . Cuộn sách đưa ra dự đoán của chư vị cổ Phật giáo thuyết về tương lai của Śākya Muni sẽ thành Phật, bốn khóa đào tạo của đức Phật Sakya Muni dưới các vị Phật khác; tuổi thọ của họ; những đời họ sống; tầng lớp xã hội nơi họ được sinh ra; hội chúng của các môn đệ; và thời lượng giảng dạy của họ.
 Vương quốc cổ đại Gandhara (ngày nay là Afghanistan và Pakistan) được xem là nguồn gốc của các bản thảo Phật Giáo lâu đời nhất trên thế giới, cũng như các bản thảo cổ nhất từ ​​Nam Á tồn tại. Được mua vào năm 2003, Gandhara của Thư Viện có niên đại khoảng giữa thế kỷ thứ nhất BCE và thế kỷ thứ nhất CE. Ngôn ngữ của nó là Gandhari, một từ phái sinh của tiếng Phạn, và chữ viết có tên là Kharoshthi. Các học giả đã gọi một cách không chính thức cuốn sách này là Bahubuddha Sutra, hay “The Many Buddhas Sutra”, vì nó giống với một văn bản có cùng tên. trong tiếng Phạn. Cuộn sách nói về cuộc đời của mười lăm vị Phật. Bản văn được thuật lại bởi Đức Phật Thích Ca Mâu Ni, người đưa ra những tiểu sử rất ngắn về mười ba vị Phật trước ngài, sau đó là sự ra đời và xuất hiện của Ngài, và kết thúc bằng sự thọ ký về tương lai của vị phật Maitreya (Phật Di Lặc). Các tiểu sử chứa thông tin khác, chẳng hạn như mỗi vị Phật sống được bao lâu, những vị Phật tiên đoán sự xuất hiện của Đức Phật Thích Ca Mâu Ni, xã hộiĐức Phật được sinh ra, và giáo lý của ngài tồn tại được bao lâu .


- Được cung cấp bởi nhân viên Thư Viện Quốc Hội.

- Xuất bản: Gandhara khoảng thế kỷ 1 trước Công nguyên - khoảng thế kỷ thứ nhất A.D.
- Tiêu đề:  Chư Phật.

- Công trình sớm đến 1800.

- Bản thảo, Kharoṣṭhi - Washington D.C.

- Bản thảo, Prakrit - Washington D.C.

 . Ghi chú:  Tiêu đề nghĩ diễn ra từ Catalog:

- Cuộn này trên vỏ cây bạch dương có nguồn gốc từ vùng Phật Giáo cổ xưa của Gandhara (Pakistan và Afghanistan ngày nay) và là một trong những bản thảo Phật giáo lâu đời nhất được biết đến. Nó được viết bằng ngôn ngữ Gandhari Prakrit trong kịch bản Kharoshthi, được đọc từ trên xuống dưới và từ phải sang trái. Bởi vì cuộn chứa chữ viết ở cả hai mặt, người ghi chép sẽ lật cuộn theo chiều dọc để tiếp tục viết trên ngược lại.

- Bản thảo có sáu mảnh lớn và khoảng 130 mảnh nhỏ hơn; Hầu hết hoàn thành với sự khởi đầu và kết thúc còn thiếu. Các mảnh vỡ được lưu trữ bằng phẳng trong hai hộp vỏ sò, có kích thước 73,5 x 45 x 7,8 cm. Một hộp chứa sáu mảnh lớn và hộp còn lại chứa các mảnh nhỏ hơn.

- Hình ảnh của Văn Bản này và phản ánh số lượng, định hướng và thứ tự các mảnh vỡ và bảo quản trong vỏ thủy tinh. Trong hình ảnh của trực tiếp của sáu mảnh lớn, ba mảnh nhỏ nhất phải được xoay 180 độ để đọc cuộn.

- Được mô tả trong: Krueger, Holly H. Bảo tồn thư viện Gandhara Scroll: một quá trình hợp tác.   Nhóm Sách và Giấy hàng năm, 27 (2008).

- Được mô tả trong: Salomon, Richard. "Một vị Phật, 15 vị Phật, 1.000 vị Phật. Ban ghi ngày 15 tháng 11 năm 2018 tại Thư viện Quốc hội. Thời gian chạy: 75 phút. Trung bình:1 cuộn.

Số điện thoại / Địa điểm

BQ4670 .G36

Thư viện số kiểm soát của Quốc hội

2018305008

Tư vấn truy cập:

Giới hạn truy cập; Chất liệu cực kỳ dễ vỡ; vui lòng sử dụng hình ảnh kỹ thuật số trực tuyến.

Ngôn ngữ Prakrit.

 

Định dạng trực tuyến: Sự miêu tả:

Chứa thông tin về cuộc đời sống của mười lăm (15) vị  Phật: Dpaṅkara, Sarvābhibhū, Padmottara, Atyuccagāmin, Yaśottara, Śākyamuni và Maitreya. Cuộn sách đưa ra dự đoán của chư Phật về tương lai của Śākyamuni sắp thành Phật; bốn khóa đào tạo của Ngài dưới các vị Phật khác; tuổi thọ của họ; những đời họ sống; tầng lớp xã hội mà họ được sinh ra; hội chúng của các môn đệ; và thời lượng giảng dạy của họ. "Vương quốc cổ đại Gandhara (ngày nay là Afghanistan và Pakistan) là nguồn gốc của các bản thảo Phật giáo lâu đời nhất trên thế giới, cũng như các bản thảo cổ nhất từ ​​Nam Á tồn tại. Được mua vào năm 2003, Gandhara của Thư viện có niên đại khoảng giữa thế kỷ thứ nhất BCE và thế kỷ thứ nhất CE. Ngôn ngữ của nó là Gandhari, một từ phái sinh của tiếng Phạn, và chữ viết có tên là Kharoshthi. Các học giả đã gọi một cách không chính thức cuốn sách này là Bahubuddha Sutra, hay 'The Many Buddhaas Sutra', vì nó giống với một văn bản có cùng tên. trong tiếng Phạn. Cuộn sách nói về cuộc đời của mười lăm vị Phật. Bản văn được thuật lại bởi Đức Phật Thích Ca Mâu Ni, người đưa ra những tiểu sử rất ngắn về mười ba vị phật đến trước ngài, sau đó là sự ra đời và xuất hiện của Ngài là Thích Ca Mâu Ni, và kết thúc bằng sự thọ ký về tương lai của vị Phật Di Lặc (Maitreya Buddha). Các tiểu sử chứa thông tin khác, chẳng hạn như mỗi vị phật sống được bao lâu, mỗi vị tiên đoán sự xuất hiện cuối cùng của Đức Phật Thích Ca Mâu Ni, xã hội nào Phật được sinh ra, và giáo lý của ngài tồn tại được bao lâu”.

Được cung cấp bởi nhân viên Thư viện Quốc hội.

LCCN Permalink

https://lccn.loc.gov/2018305008

Định dạng siêu dữ liệu bổ sung

Bản ghi MARCXML

Bản ghi MODSBản ghi lõi Dublin: Library of Congress-MANUSCRIPT/MIXED MATERIAL  Gandhara scroll.
cay bach duongKinh Phật cổ viết trên vỏ cây bạch dương


(CNN)
The Library of Congress made public a rare 2,000-year-old text of early Buddhism on Monday, and it offers a glimpse into early Buddhist history during its formative years.

The scroll originated in Gandhara, an ancient Buddhist region in northern Afghanistan and Pakistan. Only a few hundred Gandharan manuscripts are known to scholars worldwide, and each is vital to understanding the early development of Buddhist literature. For instance, using linguistic analysis, scholars study these manuscripts to chart the spread of Buddhism throughout Asia.

The Gandhara text is narrated by Shakyamuni Buddha, the religious leader also known as Siddhartha Gautama, and tells the story of the 13 Buddhas who preceded him, his own emergence and the prediction of a future Buddha. Information on how long each Buddha lived, the social class they were born into and how long their teachings endured are all chronicled in the text.

 

 Buddhism Fast Facts

"This is a unique item because it is very old compared to similar manuscripts and, as such, it does bring us, historically speaking, relatively close to the lifetime of the Buddha," Jonathan Loar, reference librarian in the Asian Division at the Library of Congress, said in a statement.

The library's scroll retains nearly 80% of the original text, with only the beginning and end missing. Most other Gandharan scrolls known to scholars are more fragmentary.

"I wanted to find a way to share this incredibly unique item with the public," Loar told CNN. "The scroll is very well-preserved thanks to the work of the Library's conservators, but it is still incredibly fragile."

Purchased in 2003 from a private collector, the scroll is one of the most complicated and fragile pieces that the Library of Congress has ever treated. It took conservators several years to devise a treatment strategy, and they practiced unrolling techniques on dried-up cigars.

The treatment of the text would've never been possible if not for the unique conditions in which it was stored.

"One reason is that Gandharan scrolls, like the one at the Library of Congress, were typically buried in terra cotta jars and interred in a stupa, a dome-shaped structure often containing Buddhist texts or relics," Loar said. "Another reason is that the relatively high, arid climate of the Gandharan region helps preserve materials like manuscripts on birch bark."

Although the manuscript itself is too fragile for public display, by digitizing the text, the library is able to share this important piece of history with the public.

 

Library of Congress :MANUSCRIPT/MIXED MATERIAL: Gandhara scroll.

  Digitized scroll: Title:   Gandhara scroll.

 Summary:

 Contains information on the parallel lives of fifteen buddhas: Dīpaṅkara, Sarvābhibhū, Padmottara, Atyuccagāmin, Yaśottara, Śākyamuni [I], Tiṣya, Vipaśyin, Śikhin, Viśvabhū, Krakucchanda, Konākamuni, Kāśyapa, Śākyamuni [II] (also known as Siddhartha Gautama), and Maitreya. The scroll gives the buddhas' predictions of Śākyamuni's future coming as the Buddha; his four courses of training under the other buddhas; their lifespans; eons in which they lived; social class into which they were born; their assemblies of disciples; and duration of their teachings.

"The ancient kingdom of Gandhara (today's Afghanistan and Pakistan) is the source of the oldest Buddhist manuscripts in the world, as well as the oldest manuscripts from South Asia in existence. Acquired in 2003, the Library's Gandhara scroll roughly dates between the first century BCE and first century CE. Its language is Gandhari, a derivative of Sanskrit, and the script is called Kharoshthi. Scholars have informally called this scroll the Bahubuddha Sutra, or 'The Many Buddhas Sutra,' because it resembles a text with a similar name in Sanskrit. The scroll discusses the lives of fifteen buddhas. The text is narrated by Shakyamuni Buddha who gives very short biographies of thirteen buddhas who came before him, followed by his birth and emergence as Shakyamuni Buddha, and ending with the prediction of the future buddha, Maitreya. The biographies contain other information, such as how long each buddha lived, how each predicted the eventual appearance of Shakyamuni Buddha, what social class the buddha was born into, and how long his teachings endured"-- Provided by Library of Congress Asian Division staff.

Created / Published

[Gandhara] : [producer not identified], [approximately 1st century B.C.-approximately 1st century A.D.]

Subject Headings

-  Buddhas--Early works to 1800

-  Manuscripts, Kharoṣṭhi--Washington (D.C.)

-  Manuscripts, Prakrit--Washington (D.C.)

Notes:

-  Title devised by cataloger.

-  This scroll on birch bark originates from the ancient Buddhist region of Gandhara (Pakistan and Afghanistan today) and is one of the oldest known Buddhist manuscripts. It is written in the Gandhari Prakrit language in Kharoshthi script, which is read from top to bottom and right to left. Because the scroll contains writing on both sides, the scribe would have flipped the scroll vertically to continue writing on the verso.

-  Manuscript is in six large fragments and approximately 130 smaller fragments; mostly complete with the very beginning and end missing. Fragments are stored flat in two custom clamshell boxes measuring 73.5 x 45 x 7.8 cm. One box contains the six large fragments and the other box contains the smaller fragments.

-  Digitized images of this manuscript reflect the number, orientation, and order of fragments upon its unrolling and preservation in glass casing. In the image of the recto of the six large fragments, the three smallest fragments should be rotated 180 degrees to read the scroll.

-  Described in: Krueger, Holly H. "Conservation of the Library of Congress' Gandhara Scroll: a Collaborative Process." The Book and Paper Group annual, 27 (2008).

-  Described in: Salomon, Richard. "One Buddha, 15 Buddhas, 1,000 Buddhas.” Recorded November 15, 2018 at the Library of Congress. Running time: 75 minutes.

 

Medium:  1 scroll.

Call Number/Physical Location: BQ4670 .G36

Library of Congress Control Number: 2018305008

Access Advisory: Restricted access; material extremely fragile; please use online digital image.

Language: Prakrit Languages

Online Format:  Image

Description:  Contains information on the parallel lives of fifteen buddhas: Dīpaṅkara, Sarvābhibhū, Padmottara, Atyuccagāmin, Yaśottara, Śākyamuni [I], Tiṣya, Vipaśyin, Śikhin, Viśvabhū, Krakucchanda, Konākamuni, Kāśyapa, Śākyamuni [II] (also known as Siddhartha Gautama), and Maitreya. The scroll gives the buddhas' predictions of Śākyamuni's future coming as the Buddha; his four courses of training under the other buddhas; their lifespans; eons in which they lived; social class into which they were born; their assemblies of disciples; and duration of their teachings. "The ancient kingdom of Gandhara (today's Afghanistan and Pakistan) is the source of the oldest Buddhist manuscripts in the world, as well as the oldest manuscripts from South Asia in existence. Acquired in 2003, the Library's Gandhara scroll roughly dates between the first century BCE and first century CE. Its language is Gandhari, a derivative of Sanskrit, and the script is called Kharoshthi. Scholars have informally called this scroll the Bahubuddha Sutra, or 'The Many Buddhas Sutra,' because it resembles a text with a similar name in Sanskrit. The scroll discusses the lives of fifteen buddhas. The text is narrated by Shakyamuni Buddha who gives very short biographies of thirteen buddhas who came before him, followed by his birth and emergence as Shakyamuni Buddha, and ending with the prediction of the future buddha, Maitreya. The biographies contain other information, such as how long each buddha lived, how each predicted the eventual appearance of Shakyamuni Buddha, what social class the buddha was born into, and how long his teachings endured"-- Provided by Library of Congress Asian Division staff.

LCCN Permalink
https://lccn.loc.gov/2018305008
Additional Metadata Formats
MARCXML Record - MODS Record -  Dublin Core Record.

IIIF Presentation Manifest:  Manifest (JSON/LD)
Part of :Asian Division (7,733)
Library of Congress Online Catalog (1,031,391)
Format : Manuscript/Mixed Material
Location: Washington D.C.
Language: Prakrit Languages
Subjects: Buddhas
Early Works to 1800 - Manuscripts, Kharoṣṭhi - Manuscripts, Prakrit - Washington (D.C.)
Featured in ; Library of Congress Blog
Now Online! The Gandhara Scroll, a Rare 2,000-Year-Old Text of Early Buddhism
Related Items :Conservation description from Book and Paper Group annual: Webcast video of "One Buddha, 15 Buddhas, 1,000 Buddhas":


Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
(Xem: 8582)
Thần tài trong Phật giáo, cụ thểPhật giáo Bắc truyền đã vay mượn giữa hình ảnh Bố Đại hòa thượng và các truyền thuyết về thần tài Trung Hoa, để tổng hòa nên một vị thần tài có nguồn gốc ngoài Phật giáo.
(Xem: 5298)
Thời Đức Phật tại thế, Ấn Độít nhất mười sáu tiểu vương quốc, mỗi vương quốc đều có ngôn ngữ hay phương ngữ riêng, nhưng có lẽ người dân của mỗi nước đều có thể giao tiếp và hiểu nhau được.
(Xem: 5864)
Trong các kinh sách thừa hưởng từ [Phật giáo] Ấn Độ thì nguyên tắc căn bản đó lúc thì được gọi là "tâm thức tự tại
(Xem: 7502)
Kinh Hoa Nghiêm tiếng Sanskrit là Avatamsaka, tiếng Nhật là Kégon Kyo. Kinh nầy bằng tiếng Sanskrit do Bồ Tát Long Tho (Nagarjuna) soạn vào khoảng thế kỷ thứ 2 Tây Lịch.
(Xem: 6413)
Con người muốn có cuộc sống an lạchạnh phúc, cần phải tu nhơn tạo phước, chứ không phải chỉ cầu nguyện...
(Xem: 6000)
Phát huy sự chú tâm đúng đắn hướng vào một điểm nhằm mục đích gì? Việc luyện tập đó không nhất thiết là chỉ để giúp tâm thức đạt được một mức độ tập trung thật cao...
(Xem: 4791)
Đức Đạt Lai Lạt Ma Nói Về Phật Giáo Ứng Dụng - Tác giả: Đức Đạt Lai Lạt Ma, Chuyển ngữ: Tuệ Uyển
(Xem: 5744)
A Dục, Asoka (Sanskrit). Khi đức Phật Thích ra đời, Vua A Dục là một đứa trẻ, trong lúc đang chơi đức Phật đi ngang qua, đứa trẻ đem cát mà coi như cơm cúng dường đức Phật...
(Xem: 5916)
Hàng ngày các Phật tử có thể “Xưng danh hiệu” hay “Niệm danh hiệu” của chư Phật, tức là đọc tên của chư Phật và tưởng nhớ đến các ngài.
(Xem: 6157)
Trong Phật giáo, giải thoát hay thoát khỏi luân hồi là một đề tài vô cùng lớn lao. Ngay cả những người Phật tử đã học qua giáo lý, cũng mường tượng sự giải thoát như ...
(Xem: 6642)
Như Lai có thể diễn tả những gì Ngài muốn bằng bất kỳ ngôn ngữ nào
(Xem: 5972)
Thuật Ngữ nầy có liên hệ đến rất nhiều Thuật Ngữ khác trong Kinh Điển Phật Giáo như: Thủy Giác, Chân Như, Như Lai Tạng, Pháp Tánh, Pháp Giới, Niết Bàn, Pháp Thân, Phật Tánh, Giải Thoát Thực Chất, Toàn Giác v.v…
(Xem: 7098)
Chánh pháp của Đức Phật hay Đạo Phật được tồn tại lâu dài, đem lại hạnh phúc an lạc cho chúng sanh, chư thiênloài người.
(Xem: 6700)
“Đạo Phật nhấn mạnhtu tập giúp chúng ta loại bỏ những tà kiến, chứ không phải là nơi tập hợp các hí luận”.
(Xem: 4834)
Kinh Niệm Xứ (satipaṭṭhānasutta) là kinh thu gọn của Kinh Đại Niệm Xứ (Mahāsatipaṭṭhānasutta). Kinh này là một kinh rất quan trọng trong việc giải thích cách thực hành bốn phép quán
(Xem: 4967)
Bài viết này sẽ phân tích Bát Nhã Tâm Kinh dưới cái nhìn bất nhị, hy vọng sẽ làm sáng tỏ bài kinh cốt tủy này như một lối đi của Thiền Tông
(Xem: 7756)
Đọc “Chú Lăng Nghiêm-Kệ và giảng giải“ Của Hòa Thượng Tuyên Hóa, do TT Thích Minh Định dịch từ Hoa ngữ sang Việt ngữ
(Xem: 9858)
Đa số Phật Tử cầu được cứu độ, giải thoát khỏi khổ đau, và giác ngộ nhưng vẫn mâu thuẫn, chấp luân hồi, luyến tiếc cõi trần nên nghiệp thức luôn luôn muốn trở lại cái cõi đời, chấp khổ đau rồi tính sau.
(Xem: 7567)
Đạo Phật khai sinh ở Ấn Độ mà cũng hoàn toàn biến mất ở Ấn Độ; nhưng nhiệt tâm hoằng pháptruyền bá của thế hệ các tăng sĩ tiền bối...
(Xem: 5359)
Bài viết này để nói thêm một số ý trong Bát Nhã Tâm Kinh, cũng có thể xem như nối tiếp bài “Suy Nghĩ Từ Bát Nhã Tâm Kinh”
(Xem: 6458)
Nhân duyên là thực lý chi phối thế gian này. Không có một pháp nào hiện khởi hay mất đi mà không theo qui luật “Có nhân đủ duyên mới có quả”.
(Xem: 5464)
Việc dịch lại Tâm Kinh của Thiền sư Nhất Hạnh tuy theo ý thầy là dành riêng cho các đệ tử của thầy trong Làng Mai khi thầy nói với “các con” của thầy...
(Xem: 5875)
Sau khi Đức Phật tịch diệt được khoảng 150 năm thì giáo pháp của Ngài tách ra hai đường hướng:
(Xem: 6437)
Giúp đỡ người nghèo khó là một phẩm tính cố hữu của con ngườixã hội loài người. Phẩm tính này vốn tồn tại từ thời xa xưa và vẫn được duy trì trong xã hội hiện đại.
(Xem: 5724)
Làm Thế Nào Có Được Trí Tuệ Lớn Để Đạt Đến Bờ Giải Thoát - Đó phải là quán chiếu, thực hành, tu tập theo giáo lý bát nhã
(Xem: 6467)
Nhiều người trong chúng ta đã theo dõi sự phát triển về di truyền học mới đã tỉnh thức về sự băn khoăn lo lắng sâu xa của công luận đang tập họp chung quanh đề tài này.
(Xem: 7090)
Trong các nước thuộc truyền thống Phật giáo Bắc truyền, có một vị Bồ-tát thường được gọi là Quan Âm hay Quán Âm.
(Xem: 6316)
Theo kinh, luật quy định, chư Tăng thời Đức Phật không được nhận kim ngân bảo vật. Nói rõ hơn là không được nhận tiền bạc hoặc quý kim tương đương.
(Xem: 10696)
Bấy giờ bỗng nhiên đức Thế Tôn yên lặng. Một lát sau, Ngài lại nói: “Thôi đủ rồi, Xá-lợi-phất, không cần nói nữa. Vì sao ?
(Xem: 6702)
Trong Phật giáo cũng có giới luật do Đức Phật chế định. Nhưng những luật này không bắt buộc mọi người phải tuân theo mà nó ...
(Xem: 6210)
Trong kinh Tăng nhất A-hàm Đức Phật nhận định: “Ta không thấy một pháp nào tối thắng, tối diệu, nó huyền hoặc người đời khiến không đi đến nơi vĩnh viễn tịch tĩnh
(Xem: 6773)
Nguyên lý làm tư tưởng nền tảng cho lập trường Pháp hoa chính là cở sở lý tính duyên khởigiáo nghĩa Phật tính thường trú, được biểu hiện qua...
(Xem: 6156)
Trong sự trổi dậy của khoa học về thức và sự khảo sát về tâm cùng những thể thức đa dạng của nó, Phật giáo và khoa học nhận thức có những sự tiếp cận khác nhau.
(Xem: 6530)
Đối với mọi người nói chung thì lúc chết là khoảng thời gian quan trọng nhất.
(Xem: 5540)
Nếu nói về việc học, việc tu của chư Tăng Ni Phật Giáo thì tự ngàn xưa Đức Phật đã là một bậc Thầy vĩ đại đảm trách làm một Hướng đạo sư cho mọi người quy về.
(Xem: 8280)
Bài viết này ghi lại một số suy nghĩ về Bát Nhã Tâm Kinh, một bản kinh phổ biến trong Phật giáo nhiều nước Châu Á, trong đó có Việt Nam.
(Xem: 5764)
Dharma tức Giáo Huấn của Đức Phật cho chúng ta biết rằng tất cả mọi thứ đều tương liên và tương tác với nhau
(Xem: 7590)
Kinh Pháp Hoa nói: “Pháp hy hữu khó hiểu đệ nhất mà Phật thành tựu, chỉ Phật cùng Phật mới có thể thấu suốt thật tướng của các pháp.
(Xem: 6293)
Tất cả những điều này rất kỳ diệu không những đối với người Phật Tử mà còn cho những người của các tôn giáo khác nữa.
(Xem: 9699)
Là người sống ở thế gian, có ai tránh khỏi một đôi lần gặp bất trắc, tai ương lớn hay nhỏ.
(Xem: 4100)
Nguyên tác: Toward a Science of Consciousness, Tác giả: Đức Đạt Lai Lạt Ma, Chuyển ngữ: Tuệ Uyển
(Xem: 6439)
Con đường thực nghiệm tâm linh dẫn đến đời sống giải thoátgiác ngộ đã được đức Phật giảng dạy ở trong các kinh điển...
(Xem: 4196)
Vấn đề [tâm] thức đã hấp dẫn nhiều sự chú ý tuyệt mỹ trong lịch sử dài lâu của tư tưởng triết lý Phật giáo.
(Xem: 4352)
Đối nghịch với khoa học, trong Phật giáo không có sự thảo luận triết lý trọng yếu về vấn đề những sinh vật sống xuất hiện từ vật chất vô tri giác...
(Xem: 4812)
Nguyên tác: The Big Bang and The Buddhist Beginningless Universe; Tác giả: Đức Đạt Lai Lạt Ma; Chuyển ngữ: Tuệ Uyển
(Xem: 5380)
Âm nhạc fanbei (việc tụng niệm các bài kinh dịch âm từ tiếng Phạn) đã ảnh hưởng và góp phần tạo ra gia tài văn hóa của Trung Quốc qua nhiều đế quốc và triều đại
(Xem: 5342)
Trong vô lượng pháp môn tu theo đạo Phật, không pháp môn nào không nhằm “mục đích ban vui cứu khổ cho hết thảy chúng sanh”.
(Xem: 5862)
Trong lịch sử nhân loại, tùy theo ảnh hưởng của tư tưởng, văn hóa… mà các thể thức tang nghi cũng như phương cách xứ lý xác thân sau khi chết, được thực hiện với nhiều phương cách đặc thù.
(Xem: 6831)
Người xuất gia đích thực thì không khác gì người cày ruộng, gieo trồng, bón phân để thu hoạch thốc lúa.
(Xem: 5597)
Quan Âm Truyền Thuyết (Tuyển Tập) Diệu Hạnh Giao Trinh Chuyển Ngữ
(Xem: 4545)
Một trong những thứ gây cảm hứng nhất về khoa học là việc thay đổi sự thấu hiểu của chúng ta về thế giới dưới ánh sáng của những khám phá mới.
(Xem: 5355)
Y hệt một thành trì, canh gác trong và ngoài, hãy tự canh gác chính bản thân mình. Chớ để một khoảnh khắc nào trôi qua sơ suất…
(Xem: 5047)
Một khi tâm thức chúng ta trở thành thành kiến, thì chúng ta không thể thấy mọi thứ một cách khách quan.
(Xem: 4402)
“Đạo đức quan trọng hơn tôn giáo. Chúng ta khi tới với thế gian này không hề là tín đồ của tôn giáo nào. Nhưng đạo đức là nằm sẵn trong bản tâm.”
(Xem: 6908)
Kinh Lăng Già nói rằng sáu trăm năm sau khi Đức Phật nhập Niết Bàn sẽ có Bồ tát Long Thọ xuất hiện trùng tuyên lại giáo pháp của người.
(Xem: 4657)
Xã hội tương lai của họ hoàn toàn khác với xã hội chúng ta đã trưởng thành tại VN, và cả khác với thế hệ đầu tiên gốc Việt trưởng thành tại Hoa Kỳ.
(Xem: 8456)
Quyển sách nói về Hoàng Đế A Dục tương đối đầy đủ nhất và những cứ liệu của tác giả Lê Tự Hỷ có tính thuyết phục và độ chính xác rất nhiều...
(Xem: 7250)
Năm uẩn tức là sắc uẩn, thọ uẩn, tưởng uẩn, hành uẩnthức uẩn. Thuật ngữ Uẩn 蘊, nguyên ngữ Sanskrit là skandha, Pāli là khandha,
(Xem: 8405)
Đọc “Chú Đại Bi giảng giải” do cố HT Tuyên Hóa giảng - Thượng Tọa Thích Minh Định (Pháp Quốc) dịch sang Việt ngữ từ Hán Văn
(Xem: 7570)
Này các tì kheo, người thường tục, không có kiến thức tinh tế, quy phục thế giới hàng ngày của danh, và thấy các sự vật với con mắt, trung thành với các sự vật mà ...
Quảng Cáo Bảo Trợ
Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Get a FREE Online Menu and Front Door: Stand Banner Menu Display for Your Restaurant