Subscribe HoaVoUu Youtube
Kính mời Subscribe kênh
YouTube Hoa Vô Ưu
Sitemap Hoavouu.com
Điền Email để nhận bài mới

Chương I: Những Lợi Lạc Của Bồ Đề Tâm

02 Tháng Mười Hai 201000:00(Xem: 13418)
Chương I: Những Lợi Lạc Của Bồ Đề Tâm

Chương I
Những Lợi Lạc 
Của Bồ Đề Tâm

1 - 4 .

Kính lễ Phật - Pháp thân thường tại ,
Kính lễ hiền thánh trải mười phương .
Con nay ghi lại lời vàng ,
Luật nghi Phật ch
ế cho hàng xuất gia .
Vụng về dệt mấy vần thơ ,
Chỉ mong mình khỏi phai mờ tín tâm .
Phúc thay ta được thân nhân loại ,
Hãy dùng thân tự lợi , lợi tha .
Dịp này nếu để luống qua ,
Thì khi chết đến biết là về đâu .

5. 

Như làn chớp loáng qua mau ,
Chiếu soi vạn vật giữa mầu đêm đen .
Thế gian nhờ đấng Chí tôn ,
Pháp lành hi hữu vô ngần hiện ra .

6. 

Căn lành ở trong ta thường yếu ,
Ác nghiệp thì công hiệu xiết bao .
Bồ đề tâm chẳng nương theo ,
Không sao thắng nổi quá nhiều chướng duyên .

7. 

Ba đời chư Phật chứng minh ,
Bồ đề tâm ấy thực lành lợi thay .
Hữu tình vô lượng nhờ đây ,
Mà mau được hạnh phúc tày non cao .

8. 

Ai muốn dứt khổ sầu cõi tạm ,
Muốn được nhiều vô hạn niềm vui .
Muốn mong cứu giúp mọi người ,
Đừng bao giờ để buông lơi tâm này .

9. 

Chúng sinh trong cõi luân hồi ,
Bồ đề tâm ấy tạm thời khởi lên ,
Tức thì tất cả nhân thiên ,
Gọi là con Phật rất nên nể vì .

10. 

Như hóa chất để xi vàng khối ,
Bồ đề tâm chuyển đổi thân dơ .
Sinh từ máu huyết mẹ cha ,
Ra thân Phật thật một tòa kim cương .

11. 

Đạo sư trí tuệ vô ngần ,
Xem tôn quý nhất là tâm bồ đề .
Ai người muốn thoát sông mê ,
Hãy nên giữ vững bồ đề tâm kia .

12. 

Hạnh lành khác chỉ như cây chuối ,
Cho quả xong tàn lụi héo hon .
Cây Bồ đề vẫn xanh luôn ,
Không ngưng kết trái đơm bông cõi đời .

13. 

Như người phạm tội tơi bời ,
Nhờ nương dũng sĩ tức thời được an .
Kẻ cầu thoát khỏi nguy nan ,
Sao không sớm liệu nương tâm bồ đề .

14. 

Như ngọn lửa ở thời kiếp hoại ,
Trong phút giây thiêu cháy tội khiên .
Công đức tâm ấy vô biên ,
Được ngài Di lặc dạy khuyên Thiện Tài .

15. 

Tóm thâu hai loại sau đây ,
Cũng từ một họ Bồ đề tâm ta .
Một là Tâm nguyện tỉnh ra ,
Hai là Tâm hạnh gắng mà làm theo .

16. 

Bậc hiền trí hiểu sâu hai thứ ,
Chỗ khác nhau giữa muốn và làm .
Như du hành mới phát tâm ,
Khác xa với việc dấn thân trên đường .

17.

Trong vòng sinh tử nhiễu nhương ,
Nguyện Bồ đề đủ đem đường yên vui .
Nhưng kho công đức bời bời ,
Bồ đề hạnh nơi người phát tâm .

18. 

Và với kẻ trong tâm nắm vững ,
Hạnh bồ đề thề chẳng thối lui .
Mong sao cứu vớt muôn loài ,
Chúng sinh thoát khỏi cảnh đời trầm luân .

19.

Kể từ khi phát đại tâm ,
Dù khi đang ngủ hoặc không nghĩ gì .
Thiện căn tiếp tục tràn trề ,
Như hư không nọ chẳng hề sút sa .

20.

Đức Phật vì xót xa kẻ dại ,
Ham dừng chân ở tại Tiểu thừa .
Bản kinh Diệu Tý hỏi thưa ,
Nói nhiều công đức kẻ vừa phát tâm .

21. 

Dù khi thấy một chúng sinh ,
Gặp cơn đau nhức không đành làm ngơ .
Tâm nhiêu ích ấy còn dư ,
Phúc lành cho kẻ tâm từ bủa lan .

22. 

Huống hồ kẻ phát tâm quảng đại ,
Mong xua tan vạn loại khổ sầu 
Mong đem hạnh phúc thanh cao ,
Cho vô lượng chúng sinh nào trầm luân .

23. 

Có ai , cha mẹ , chư thiên ,
Phạm thiên cõi dục ai nguyền phát tâm .
Lớn lao quảng đại nào bằng ,
Bồ đề tâm nguyện của hàng sơ cơ ? .

24. 

Người ta chẳng bao giờ mơ tưởng ,
Tâm bồ đề dù hướng bản thân .
Huống là hướng đến tha nhân ,
Mà mong phát nổi chân tâm thượng thừa .

 25. 

Chỉ vì một bản thân ta ,
Còn chưa phát được huống là vì ai .
Phát tâm lợi ích muôn loài ,
Là tâm tôn quý muôn đời hiếm khan .

26. 

Như ngọc báu trần gian không khác ,
Bồ đề tâm an lạc cho đời .
Thuốc mầu đau khổ nhẹ vơi ,
Cỗi nguồn hạnh phúc không lời nào đo .

27. 

Nghĩ lành cho chúng sinh thôi ,
Còn hơn lễ lạy Như Lai pháp tòa .
Nói gì công đức bao la ,
Mang cho tất cả muôn nhà niềm vui .

28. 

Ai cũng muốn xa rời khổ não ,
Tại sao mà khổ não càng tăng .
Muốn mình hạnh phúc an khương ,
Ngu si tự phá phước dường cừu nhân .

29. 

Với người không chút bình an ,
Trong tâm chất chứa miên man khổ sầu .
Bồ đề tâm ngọc báu mầu ,
Xua tan thống khổ rạt rào vui dâng . 

30. 

Lại xóa tan mê lầm bao nỗi ,
Hạnh lành nào sánh với tâm đây .
Bạn hiền nhân thế nào tày ,
Bồ đề công đức lành thay ai bì .

31. 

Kẻ nào đền đáp ân nghì ,
Còn nên khen ngợi chỉ vì nhớ ơn .
Huống gì Bồ tát gia ân ,
Với niềm vui suớng chẳng cần chờ xin .

32. 

Thế gian kính hiền nhân những kẻ ,
Một đôi lần san sẻ thức ăn .
Cho người thiếu thốn cơ bần ,
Thỏa cơn bỉ cực chút phần nào thôi .

33.

 Huống chi Bồ tát suốt đời ,
Đem nguồn phúc lạc Như Lai trọn lành .
Trút cho vô lượng quần sanh ,
Nhờ đây thỏa được muôn nghìn ước ao .

34. 

Phật từng dạy kẻ nào nghĩ quấy ,
Về một người như vậy ân nhân .
Sẽ sa địa ngục muôn lần ,
Bao nhiêu nghĩ bấy nhiêu phân đọa đày .

35. 

Một lời ca tụng lành thay ,
Gặt nên quả phúc gấp hai ba lần .
Hiền nhân dù gặp khó khăn ,
Không sinh lầm lỗi còn tăng hạnh lành .

36. 

Ai người phát đại tâm trân quý ,
Cho tôi xin kính lễ chân thành .
Cho vui đến kẻ hại mình ,
Tôi xin quy kỉnh suối lành Từ Bi.

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
(Xem: 15043)
Đại chánh tân tu số 0070, Hán dịch: Thích Pháp Cự, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 13486)
Đại chánh tân tu số 0068, Hán dịch: Chi Khiêm, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 15182)
Đại chánh tân tu số 0069, Hán dịch: Pháp Hiền, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 16568)
Luận Du Già Sư Địa (Phạn: Yogacàrabhùmi – sàtra), tác giảBồ tát Di Lặc (Maitreya) thuyết giảng, Đại sĩ Vô Trước (Asànga) ghi chép, Hán dịch là Pháp sư Huyền Tráng (602 -664)... Nguyên Hiền
(Xem: 13257)
Đại chánh tân tu số 0067, Hán dịch: Chi Khiêm, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 12616)
Đại chánh tân tu số 0066, Hán dịch: Thất Dịch, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 13508)
Đại chánh tân tu số 0065, Hán dịch: Thích Pháp Cự, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 13463)
Đại chánh tân tu số 0064, Hán dịch: Thích Pháp Cự, Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 12799)
Đại chánh tân tu số 0063, Hán dịch: Pháp Hiền; Việt dịch: HT Thích Tâm Châu
(Xem: 12094)
Đại chánh tân tu số 0063, Hán dịch: Pháp Hiền; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 12014)
Đại chánh tân tu số 0062, Hán dịch: Trúc Ðàm Vô Lan; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 12692)
Đại chánh tân tu số 0061, Hán dịch: Trúc Pháp Hộ; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 11535)
Đại chánh tân tu số 0060, Hán dịch: Huệ Giản; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 11824)
Đại chánh tân tu số 0059, Hán dịch: Pháp Cự; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 11190)
Đại chánh tân tu số 0058, Hán dịch: Trúc Ðàm Vô Lan; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 13333)
Đại chánh tân tu số 0057, Hán dịch: An Thế Cao; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 13211)
Đại chánh tân tu số 0056, Hán dịch: Trúc Pháp Hộ; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 11623)
Đại chánh tân tu số 0055, Hán dịch: Thích Pháp Cự; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 12211)
Đại chánh tân tu số 0054, Hán dịch: Chi Khiêm; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 12386)
Đại chánh tân tu số 0052, Hán dịch: Thí Hộ; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 12000)
Đại chánh tân tu số 0051, Hán dịch: Khuyết Danh; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 12776)
Đại chánh tân tu số 0050, Hán dịch: Trúc Pháp Hộ; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 12403)
Đại chánh tân tu số 0048, Hán dịch: An Thế Cao; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 12239)
Đại chánh tân tu số 0047, Hán dịch: Trúc Pháp Hộ; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 12307)
Đại chánh tân tu số 0046, Hán dịch: Chi Khiêm; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 12050)
Đại chánh tân tu số 0045, Hán dịch: Pháp Hiền, Thí Quang Lộc Khanh; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 11966)
Đại chánh tân tu số 0044, Hán dịch: Khuyết Danh; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 11261)
Đại chánh tân tu số 0043, Hán dịch: Huệ Giản; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 11401)
Đại chánh tân tu số 0042, Hán dịch: Trúc Ðàm Vô Lan; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 12401)
Đại chánh tân tu số 0041, Hán dịch: Pháp Hiền; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 12492)
Đại chánh tân tu số 0040, Hán dịch: Ðàm Vô Sấm; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 12021)
Đại chánh tân tu số 0039, Hán dịch: Thích Pháp Cự; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 12994)
Đại chánh tân tu số 0038, Hán dịch: Thi Hộ; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 12077)
Đại chánh tân tu số 0037, Hán dịch: Thi Hộ; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 12630)
Đại chánh tân tu số 0036, Hán dịch: An Thế Cao; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 13041)
Đại chánh tân tu số 0035, Hán dịch: Thích Pháp Cự; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 13982)
Đại chánh tân tu số 0034, Hán dịch: Thích Pháp Cự; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 12768)
Đại chánh tân tu số 0033, Hán dịch: Pháp Cự; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 14894)
Đại chánh tân tu số 0032, Hán dịch: An Thế Cao; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 11945)
Đại chánh tân tu số 0031, Hán dịch: An Thế Cao; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 12200)
Đại chánh tân tu số 0030, Hán dịch: Pháp Hiền; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 12907)
Đại chánh tân tu số 0029, Hán dịch khuyết danh; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 12784)
Đại chánh tân tu số 0028, Hán dịch: Thi Hộ; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 14809)
Đại chánh tân tu số 0027, Hán dịch: Chi Khiêm; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 12787)
Đại chánh tân tu số 0022, Hán dịch: Trúc Ðàm Vô Lan; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 15433)
Đại chánh tân tu số 0021, Hán dịch: Chi Khiêm; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 12610)
Đại chánh tân tu số 0020, Hán dịch: Chi Khiêm; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 13248)
Đại chánh tân tu số 0018, Hán dịch: Pháp Thiên; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 14285)
Đại chánh tân tu số 0017, Hán dịch: Chi Pháp Ðộ; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 15587)
Đại chánh tân tu số 0016, Hán dịch: An Thế Cao; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 13761)
Đại chánh tân tu số 0015, Hán dịch: Pháp Hiền; Việt dịch: Thích Chánh Lạc
(Xem: 13158)
Đại chánh tân tu số 0014, Hán dịch: Sa Môn An Thế Cao, Việt dịch: Thích Chánh Lạc và Tâm Hạnh
(Xem: 13597)
Kinh Bát Nê Hoàn (Đại Chánh Tân Tu số 0006) - Thích Chánh Lạc dịch
(Xem: 12510)
Kinh Phật Bát Nê Hoàn (Đại Chánh Tân Tu số 0005) - Bạch Pháp Tổ; Thích Chánh Lạc dịch
(Xem: 12098)
Kinh Thất Phật Phụ Mẫu Tánh Tự (Đại Chánh Tân Tu số 0004) - Thích Chánh Lạc dịch
(Xem: 12926)
Kinh Phật Tỳ Bà Thi (Đại Chánh Tân Tu số 0003) Hán Dịch: Tống Pháp Thiên, Việt dịch: Thích Tâm Hạnh
(Xem: 13027)
Kinh Thất Phật (Đại Chánh Tân Tu số 0002) Hán Dịch: Tống Pháp Thiên, Việt dịch: Thích Tâm Hạnh
(Xem: 13256)
Đức Phật dạy: Ai muốn tin Ta, làm đệ tử Ta, cần phải đủ trí quán sát, mới tin; không rõ nguyên nhân Ta, mà tin Ta ấy là phỉ báng Ta... HT Thích Hành Trụ dịch
(Xem: 21370)
Thiện Ác Nghiệp Báo (Chư Kinh Yếu Tập) Đại Chánh Tân Tu số 2123 - Nguyên tác: Đạo Thế; Thích Nguyên Chơn dịch
(Xem: 143765)
Đại Tạng Việt Nam bao gồm 2372 bộ Kinh, Luật và Luận chữ Hán và tất cả đã kèm Phiên âm Hán Việt...
Quảng Cáo Bảo Trợ
Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Get a FREE Online Menu and Front Door: Stand Banner Menu Display for Your Restaurant