CƯ SĨ GIỚI PHÁP
Tỳ kheo Giác Giới (Bodhisīla Bhikkhu) biên soạn
PL. 2550 - TL. 2006
CÁC NGHI THỨC KHÓA LỄ
IV.6. NGHI THỨC THÍNH PHÁP
Thông thường trong các lễs hội Phật giáo được tổ chức ở chùa, hay tại tư gia người cư sĩ, như lễ trai tăng, lễ sám hối, lễ dâng y .v.v... đều có thời thuyết pháp, chư Tăng sẽ cử ra một vị tỳ kheo hay sa di để thuyết pháp cho các cư sĩ nghe.
Nói theo tích xưa khi Đức Thế Tôn vừa đắc quả Phật thì có vị Phạm thiên tên gọi Sahampati hiện xuống thỉnh cầu Đức Phật thuyết pháp độ đời, từ đó Phật pháp được hoằng dương. Bây giờ các cư sĩ muốn nghe pháp cũng thỉnh cầu pháp sư.
Nghi thức thỉnh pháp như sau:
Chư thiện tín tụ họp nơi chánh điện hoặc nơi phòng rộng có thờ Phật, sửa soạn một chỗ ngồi cao và trang trọng gọi là pháp tọa. Khởi đầu là nghi thức tụng kinh lễ bái Tam bảo, sau đó rước pháp sư quang lâm pháp tọa, khi pháp sư đã an tọa, các cư sĩ xin thọ qui giới; vị pháp sư truyền giới xong, hội chúng đồng loạt tác bạch thỉnh cầu thuyết pháp như vầy:
Brahmā
ca lokādhipatī sahampatī
Katañjalī
andhivaraṃ ayācatha
Santī’dha
satāpparajakkhajātikā
Desetu
dhammaṃ anukampimaṃ pajaṃ
Saddhammabheriṃ
vinayañca kāyaṃ
Suttañca
bandhaṃ abhidhammacammaṃ
Ākoṭayanto
catusaccadaṇḍaṃ
Pabodhaneyye
parisāya majjhe
Evaṃ
sahampatī brahmā
Bhagavantaṃ
ayācatha
Tuṇhībhāvena
taṃ buddho
Kāruññen’
ādhivāsaya
Tamhā
vuṭṭhāya pādena
Migadāyaṃ
tato gato
Pañcavagyādayo
neyye
Amaṃ
pāyesi dhammato
Tato
pabhūti sambuddho
Anūnā
dhammadesaṇaṃ
Māghavassāni
desesi
Sattānaṃ
atthasiddhakaṃ
Tena
sādhu ayyo bhante
Desetu
dhammadesanaṃ
Sabbāyidha
parisāya
Anukampampi
kātave.
Thuở
Phật mới đạt thành quả vị
Có
Xá-hăm-bá-tí phạm thiên
Cả
trong thế giới các miền
Thanh
cao quán chúng cần chuyên đạo mầu
Hiện
trước Phật đê đầu đảnh lễ
Bạch
xin Ngài tế thế độ nhơn
Chúng
sanh trong khắp cõi trần
Tối
mê điên đảo không phân tội tình
Cầu
Phật tổ cao minh ái truất
Hiển
oai linh tỉnh thức dắt dìu
Hoằng
khai giáo pháp cao siêu
Tu
hành theo đặng kết nhiều thiện duyên
Thế-Tôn
được mãn viên đạo quí
Con
hết lòng hoan hỷ tán dương
Nhưng
vì hoàn cảnh đáng thương
Không
đành bỏ mặt lạc đường làm thinh
Chúng
sanh vốn đa tình lắm bậc
Không
hiểu đâu chơn thật giả tà
Chấp
thường, chấp lạc, chấp ta
Ngày
nay sơ ngộ thiết tha nhờ Ngài
Xin
mở lượng cao dày răn dạy
Chuyển
pháp luân diễn giải diệu ngôn
Chúng
sanh nghe đặng pháp môn
Thoát
vòng khổ não dập dồn bấy lâu
Giải
thoát những nguồn sầu câu thúc
Diệt
tham lam ái dục bao vòng
Tối
tăm sẽ được sáng trong
Phát
sanh trí tuệ hiểu thông tinh tường
Thông
thấu lẽ vô thường biến đổi
Chúng
sanh trong ba cõi mỏng manh
Vô
minh nhân của quả hành
Cội
căn dắt dẫn chúng sanh luân hồi
Biển
trần khổ nỗi trôi chìm đắm
Bị
ngũ ma dày xéo chuyển di
Vậy
nên cầu đấng từ-bi
đưa
thuyền bát-nhã trải di vớt người
Đưa
qua chốn tốt tươi yên tịnh
Bờ
Níp bàn chẳng dính trần ai
Như
đèn rọi suốt trong ngoài
Chiếu
tia sáng khắp các loài hân hoan
Pháp
như trống khải hoàn rầm rộ
Luật
ví như đại cổ hoằng dương
Kinh
như giây buộc trên rương
Luận
như mặt trống phá tường vô minh
Tứ
diệu đế ấy hình dùi trống
Gióng
khua tan giấc mộng trần gian
Chúng
sanh tất cả bốn hàng
Như
sen trong nước minh quang luống chờ
Trời
lố mọc đặng nhờ ánh sáng
Trải
hoa lành rải tản mùi hương
Pháp
mầu ánh sáng phi thường
Chiếu
khắp ba cõi rõ đường an vui
Phạm
thiên vẫn ngậm ngùi khẩn khoản
Phật
nhận lời nhưng chẳng dỉ hơi
Quyết
lòng mở đạo dạy đời
Nhắm
vườn Lộc-giả, ngài dời chân sang
Thuyết
pháp độ các hàng đệ tử
Có
năm thầy thính dự pháp từ
Đó
là nhóm Kiều Trần-Như
Được
nếm hương vị hữu dư Níp bàn
Rồi
từ đó mở mang giáo pháp
Bốn
mươi lăm hạ giáp vẹn toàn
Một
lòng chẳng thối, không mòn
Những
điều lợi ích hằng còn lâu năm
Cả
tam giới thừa ân phổ cập
Đám
mưa lành rưới khắp thế gian;
Bởi
nhân cớ tích rõ ràng
Thỉnh
Ngài thuyết pháp noi đàng từ bi.
Chúng
sanh ngồi khắp chốn ni
Tối
mê cầu đặng trí tri vẹn toàn. -- (lạy)
Tiếp đến là vị pháp sư bắt đầu thuyết pháp; các cư sĩ ngồi yên lặng chú tâm nghe pháp. Khi pháp sư kết thúc thời pháp; hội chúng đảnh lễ và tụng sám hối Tam bảo, sau đó vị pháp sư phúc chúc phước cho hội chúng.
Các cư sĩ tỏ sự hoan hỷ bằng cách đồng thanh: Sādhu sādhu, lành thay!
Cuối cùng các cư sĩ tụng hồi hướng pháp thí như sau:
Yā devatā santi vihāravāsinī thūpe ghare bodhighare tahiṃ tahiṃ tā dhammadānena bhavantu pūjitā sotthiṃ karonte’ dha vihāramaṇḍale therā ca majjhā navakā ca bhikkhavo sārāmikā dānapatī upā-sakā gāmā ca desā nigamā ca issarā sappāṇabhūtā sukhitā bhavantu te jalābujā ye pi ca aṇḍasambhavā saṃsedajātā athav’ opapātikā niyyānikaṃ dhammavaraṃ paṭicca te sabbe pi dukkhassa karontu saṅkhayaṃ ṭhātu ciraṃ sataṃ dhammo dhammadharā ca puggalā saṅgho hotu samaggo va atthāya ca hitāya ca amhe rakkhatu saddhammo sabbepi dham-macārino vuḍḍhiṃ sampāpuṇeyyāma dhammāriyappavedite.
Ngưỡng
cầu các đấng chư thiên
Trong
vòng tịnh xá ngự yên hàng ngày
Ngự
nơi đền tháp xưa nay
Những
nơi biệt thất, nơi cây bồ đề
Chúng
tôi xin hội họp về
Sẽ
dùng pháp thí tiện bề cúng dâng
Rồi
xin hộ độ chư Tăng
Cửa
từ ẩn náu phước hằng hà sa
Tỳ
khưu chẳng luận trẻ già
Cao
hạ, trung hạ hoặc là mới tu
Thiện
nam, tín nữ công phu
Đều
là thí chủ đồng phù trợ nhân
Những
người trong khắp thôn lân
Kiều
cư châu quận được phần an khương
Chúng
sanh bốn loại thông thường
Noãn,
thai, thấp, hóa khi nương pháp lành
Giải
thoát pháp bảo nên hành
Đặng
mà dứt khổ truyền quanh đọa đày
Cầu
cho hưng thạnh lâu dài
Pháp
thiện trí thức các Ngài mở mang
Bậc
tu xin được bình an
Cầu
cho Tăng chúng các hàng hòa nhau
Lại
thêm phẩm hạnh thanh cao
Những
quả lợi ích kết mau kịp thì
Cầu
xin pháp bảo hộ trì
Cho
người tu đã qui y Phật rồi
Xin
cho cả thảy chúng tôi
Tiến
hoá trong pháp Phật roi giáo truyền.